Conclusions
The Conclusions discuss the theoretical models put forward in this interdisciplinary practitioner research project on outsourced legal translation, and their potential application in order to enhance the fitness-for-purpose of translated texts. Emphasis is placed on the need for comprehensive briefing due to serious ensuing risks with consequent effects on the outcomes of litigation, the proper administration of justice, and the fight against crime. A review of legal translation performance constraints on textual agency and relational agency that have emerged from the data is provided. A number of avenues for future research are sketched out, and the importance of translator professionalization is foregrounded, as is bidirectional dialogue between clients and translation practitioners, in the performance of what, in the light of this extensive market survey, proves to be an arduous and highly sensitive task.