scholarly journals Systemic Reform in a Federated System:Los Angeles at the Turn of the Millennium

2004 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 60
Author(s):  
David Menefee-Libey

I synthesize some of the lessons we have learned about systemic school reform in order and derive two explicit hypotheses about when such reforms are likely to be more and less successful. The first hypothesis focuses on program implementation: to achieve success, any systemic reform must overcome challenges at each stage of the policy-making process, from agenda-setting to policy choice to implementation. The second hypothesis focuses on the federated nature of education policymaking in the United States: any successful systemic reform must offer a program that aligns local efforts with state and sometimes federal policy. I derive and test more specific hypotheses related to recent systemic reform efforts in the Los Angeles region—especially the Los Angeles Annenberg Metropolitan Project, or LAAMP—which ran from 1995 through 2001. The case confirms the hypotheses and enables a clearer understanding of systemic school reform.

Author(s):  
Shannon Lindsey Blanton ◽  
David L. Cingranelli

Foreign policy analysis emerged as a subfield ino the late 1950s and early 1960s, when scholars began to focus on substate factors and on the decision making process in evaluating foreign policy. It was during this time that the United States embarked on an effort to establish internationally recognized legal standards aimed at protecting individual human rights. The United Nations Charter and the UN Universal Declaration of Human Rights (UNDHR) made human rights promotion the responsibility of all member nations. But it was only in the late 1970s that human rights became an important component of quantitative foreign policy analysis. Numerous developments, including the Helsinki Accords of 1975 and the International Human Rights Covenants in 1976, helped elevate human rights concerns in the U.S. foreign policy making process. The scholarly literature on the subject revolves around three key issues: whether governments should make the promotion of human rights a goal of their foreign policies; whether the increasing use of human rights language in foreign policy rhetoric has been translated by the United States and other countries into public policies that have been consistent with that rhetoric; and whether the foreign policies of OECD governments actually have led to improved human rights practices in less economically developed countries. While scholars have produced a considerable amount of work that examines the various influences on the policy making process—whether at the individual, institutional, or societal levels of analysis—relatively few of them have focused on human rights perse.


2020 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 45-54
Author(s):  
Samuel H. Yamashita

In the 1970s, Japanese cooks began to appear in the kitchens of nouvelle cuisine chefs in France for further training, with scores more arriving in the next decades. Paul Bocuse, Alain Chapel, Joël Robuchon, and other leading French chefs started visiting Japan to teach, cook, and sample Japanese cuisine, and ten of them eventually opened restaurants there. In the 1980s and 1990s, these chefs' frequent visits to Japan and the steady flow of Japanese stagiaires to French restaurants in Europe and the United States encouraged a series of changes that I am calling the “Japanese turn,” which found chefs at fine-dining establishments in Los Angeles, New York City, and later the San Francisco Bay Area using an ever-widening array of Japanese ingredients, employing Japanese culinary techniques, and adding Japanese dishes to their menus. By the second decade of the twenty-first century, the wide acceptance of not only Japanese ingredients and techniques but also concepts like umami (savory tastiness) and shun (seasonality) suggest that Japanese cuisine is now well known to many American chefs.


2020 ◽  
Vol 52 ◽  
pp. 127-146
Author(s):  
KRISTINA F. NIELSEN

Abstract (Spanish/English)Forjando el Aztecanismo: Nacionalismo Musical Mexicano del Siglo XX en el siglo XXI en Los ÁngelesHoy en día, un creciente número de músicos mexico-americanos en los Estados Unidos tocan instrumentos indígenas mesoamericanos y réplicas arqueológicas, lo que se conoce como “Música Azteca.” En este artículo, doy a conocer cómo los músicos contemporáneos de Los Ángeles, California, recurren a los legados de la investigación musical nacionalista mexicana e integran modelos antropológicos y arqueológicos aplicados. Al combinar el trabajo de campo etnográfico con el análisis histórico, sugiero que los marcos musicales y culturales que alguna vez sirvieron para unir al México pos-revolucionario han adquirido una nuevo significado para contrarrestar la desaparición del legado indígena mexicano en los Estados Unidos.Today a growing number of Mexican-American musicians in the United States perform on Indigenous Mesoamerican instruments and archaeological replicas in what is widely referred to as “Aztec music.” In this article, I explore how contemporary musicians in Los Angeles, California, draw on legacies of Mexican nationalist music research and integrate applied anthropological and archeological models. Pairing ethnographic fieldwork with historical analysis, I suggest that musical and cultural frameworks that once served to unite post-revolutionary Mexico have gained new significance in countering Mexican Indigenous erasure in the United States.


2011 ◽  
Vol 173 (10) ◽  
pp. 1121-1130 ◽  
Author(s):  
D. L. Chao ◽  
L. Matrajt ◽  
N. E. Basta ◽  
J. D. Sugimoto ◽  
B. Dean ◽  
...  

1991 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 8-23
Author(s):  
Roger Rouse

In a hidden sweatshop in downtown Los Angeles, Asian and Latino migrants produce automobile parts for a factory in Detroit. As the parts leave the production line, they are stamped “Made in Brazil.” In a small village in the heart of Mexico, a young woman at her father’s wake wears a black T-shirt sent to her by a brother in the United States. The shirt bears a legend that some of the mourners understand but she does not. It reads, “Let’s Have Fun Tonight!” And on the Tijuana-San Diego border, Guillermo Gómez-Peña, a writer originally from Mexico City, reflects on the time he has spent in what he calls “the gap between two worlds”: “Today, eight years after my departure, when they ask me for my nationality or ethnic identity, I cannot answer with a single word, for my ‘identity’ now possesses multiple repertoires: I am Mexican but I am also Chicano and Latin American. On the border they call me ‘chilango’ or ‘mexiquillo’; in the capital, ‘pocho’ or ‘norteno,’ and in Spain ‘sudaca.’… My companion Emily is Anglo-Italian but she speaks Spanish with an Argentinian accent. Together we wander through the ruined Babel that is our American postmodemity.”


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document