scholarly journals PAIN: the Word, the Image and the Concept in the Dostoevsky’s Thought and Speech Space

Author(s):  
Alexey V. Varzin

The article is devoted to the study of the linguistic expression of the phenomenon of pain in the texts of F.M. Dostoevsky. The material of the analysis is the texts of works of fiction, journalism and letters of the Great Russian writer. The study of Dostoevskys texts is preceded by an analysis of entries in explanatory and specialized dictionaries and encyclopedias, including articles in the Dictionary of Dostoevskys Language. The relevance of the study is determined by the approaching bicentennial of F.M. Dostoevsky, in whose works the phenomenon of pain has become one of the important subjects of the image. The specificity of this work lies in the reliance on linguistic methods of studying the phenomenon of pain while maintaining the interdisciplinary focus of the research as a whole. Various associative connections of the word pain and its derivatives in the contexts of the writers works of different genres are being studied. At the initial stage, the selection of material is carried out by the method of continuous sampling using the DiaWin software system of the Department of Experimental Lexicography of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences. The material thus obtained, is subjected to a multilevel analysis, in course of which the specificity of the conceptualization of pain in language and culture is revealed and the features of the depiction and interpretation of the phenomenon of pain in the discourse of Dostoevsky and his characters are revealed. Conclusions are formulated about the stable associative connections of the lexeme pain, the specificity of the linguistic depiction of various states of pain in the writers texts is revealed, the original interpretations of the concept of pain in the discourses of heroes-ideologists are analyzed. As a result, the analyzed phenomenon appears in multidimensional illumination. The general structure of the frame is established. The relationship between external symptoms and internal sensations of physical and mental pain is revealed. It is postulated that the explication of the concept of pain by a native speaker is fraught with significant difficulties, since pain is introspective and subjectively experienced. This special state is experienced and lived on. The contextual combinations of meanings of the word pain in Dostoevskys texts are highlighted. The specificity of the figurative representation of pain situations in the writers works is revealed. The increments of meaning characteristic of Dostoevskys contexts are analyzed. As a result, pain is interpreted as a complex phenomenon of language and culture and an important concept in the discourse of F.M. Dostoevsky.

Itinerario ◽  
2020 ◽  
Vol 44 (3) ◽  
pp. 471-473
Author(s):  
Paolo Sartori

AbstractThis thematic issue of Itinerario brings together a selection of papers presented at the international conference Beyond the Islamicate Chancery: Archives, Paperwork, and Textual Encounters across Eurasia, which was held at the Austrian Academy of Sciences in Vienna in early October 2018. The conference was the third instalment in a series of collaborations between the Institute of Iranian Studies at the Austrian Academy of Sciences and the University of Pittsburgh examining Islamicate cultures of documentation from different angles. Surviving precolonial and colonial chancery archives across Eurasia provide an unparalleled glimpse into the inner workings of connectivity across writing cultures and, especially, documentary practices. This particular meeting has attempted to situate what has traditionally been a highly technical discipline in a broader historical dialogue on the relationship between state power, the archive, and cultural encounters.


2020 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 176-196
Author(s):  
Yulia M. Alyunina ◽  
Olga V. Nagel

The aim of the article is to introduce the authors’ perspective on how English loanwords are changing the structure and the content of the verbal code of Russian culture and the Russian linguistic pictures of the world, as well as on how the latter might change the former. Having used the continuous sampling method, observation method, and synchronic-diachronic approach (lexical semantic analysis, comparative semantic analysis, morphological and quantitative analysis), the authors have allocated and analyzed 487 loanwords, which led to the introduction of three distinguished types of interaction between the verbal code of the Russian language and foreign loanwords. The first interaction type is the process whereby the loanwords adapt semantically to the rules of the host language and culture, which leads to the complete change of a loanword meaning or its modification (15 words). The second interaction type is connected with the loanwords bringing new concepts to a host language and indicating borrowed ideas and objects (270 words). The differentiation of these two interaction types is based on the results of a synchronic and diachronic study of the loanwords in Russian. The analyzed interaction types are linked to the changes in the host language’s verbal code. A concept of a “hybrid linguistic picture of the world” is being introduced as the one constituting the third interaction type (201 words). According to the authors, the hybrid linguistic picture of the world is developing at the current stage of the Russian language and is caused by the process of the morphological adaptation of English loanwords, which is manifested in the production of hybrid words and Russian words being actively substituted by English borrowings.


2020 ◽  
pp. 115-118
Author(s):  
T.P. Makhaeva ◽  
I.V. Ponomarev

When conducting an exploratory analysis of the data and the subsequent construction of functional dependencies between the observed phenomena, it is often necessary to assess the degree of dependence between the studied data. The basis for obtaining such criteria with a probabilistic approach usually includes the correlation component of the sample. The choice of the used indicator directly depends on the methods of studying the sample, as well as the tools for constructing the model. In most cases, at the initial stage of modeling, it is precisely the homogeneity estimates of the sample that are studied, a good selection of which can reduce the complexity of constructing the relationship between the data.In this paper, we study a method for assessing  the uniformity of sample data when constructing a uniform regression model. The first part of the paper describes the correlation coefficient for the L∞ regression, studies the interval of its change, describes the geometric interpretation and the algorithm for constructing this indicator. In the second part of the paper, we study the method of constructing an indicator of "concentration" of the sample. For this, formulas are derived that relate the correlation coefficient to the magnitude of the original sample. In conclusion, a description is given of the algorithms for constructing the considered indicators, and conclusions are drawn about the complexity of these algorithms.


Author(s):  
Абудусаламу Ницзяти

Введение. Рассматривается проблема оптимизации обучения русскому языку как иностранному (РКИ) с помощью компьютерных технологий на этапе довузовской подготовки китайских студентов. Обучающиеся из Китая испытывают ряд трудностей, связанных с культурными, национальными особенностями, а также с большими различиями в принципах родного и русского языков. Цель – анализ практик использования компьютерных технологий на начальном этапе изучения РКИ китайскими студентами; постулирование необходимости использования уже существующих электронных учебных комплексов, а также создания новых. Материал и методы. Методология включила поиск информации, анализ на основе сплошной выборки, систематизацию. Результаты и обсуждение. Систематизирован опыт использования электронных ресурсов. В России за последние годы создано несколько электронно-методических комплексов, которые упрощают процесс освоения РКИ. С помощью этих комплексов студент может многократно воспроизвести обучающий материал. Описан эффективный опыт применения электронных курсов на этапе довузовской подготовки в Москве, Краснодаре, Воронеже и других городах. Большая часть компьютерных комплексов касается фонетики – сложного раздела для иностранных студентов. Часть комплексов создана по темам, которые изучаются значительно позже, например «Химия», «Экономика», «Литература». Отмечен недостаток узкотематических образовательных электронных материалов для студентов начального этапа. Для эффективного обучения и комфорта в чужой языковой среде обучающемуся можно предоставить интерактивные словари. Важно, что роль преподавателя не нивелируется в ходе использования электронных сред обучения. Заключение. Интерактивные курсы служат необходимым дополнительным элементом в системе обучения РКИ, но не могут заменить тьюторского сопровождения. Отмечена описательность научных работ о функционировании электронных курсов, значит, существует необходимость количественного измерения их эффективности с помощью социологических, педагогических и статистических методов, освещения результатов в общем педагогическом дискурсе. Introduction. The article deals with the problem of optimizing the teaching of Russian as a foreign language using computer technologies at the stage of pre-University training of Chinese students. Students from China experience a number of difficulties related to cultural, national characteristics, as well as large differences in the principles of their native and Russian languages. The aim of the work is to analyze the practices of using computer technologies at the initial stage of studying RCT by Chinese students; to postulate the need to use existing electronic educational complexes, as well as to create new ones. Material and methods. The methodology included information retrieval, continuous sampling analysis, and systematization. Results and discussion. The theoretical and practical significance of the study lies in the systematization of the described experience of using electronic resources and conclusions. In Russia, several electronic and methodological complexes have been created in recent years, which simplify the process of mastering Russian as a foreign language. Using them, the student can repeatedly reproduce the training material, return to it after some time. The effective experience of using e-courses at the stage of pre-University training is described. They are used in Moscow, Krasnodar, Voronezh and other cities. Most of the computer systems concern phonetics as a section of the Russian language. This is due to the complexity of this section for international students. The part is created on topics that are studied much later than the initial stage, for example, «Chemistry», «Economics», «Literature». We have noted the lack of narrowly thematic educational electronic materials for students of the initial stage. Also, for effective learning and comfort in a foreign language environment, students can be provided with interactive dictionaries. It is important that the role of the teacher is not leveled in the course of using electronic learning environments. Conclusion. Interactive courses serve as necessary additional elements in the training system of RCTS, but they cannot replace the tutor’s control by a live person. We noted the descriptive nature of scientific works on the functioning of e-courses, which means that there is a need to quantify their effectiveness using sociological, pedagogical and statistical methods, and to highlight the results in the General pedagogical discourse.


2021 ◽  
Vol 45 ◽  
Author(s):  
Małgorzata Ostrówka ◽  
Mirosław Jankowiak

Professor Iryda Grek-Pabisowa (1932–2021)This article presents the profile of Iryda Grek-Pabisowa, a renowned linguist, associated with the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences for sixty years. She was a long-serving head of North Borderland Polish, and the deputy director of the Institute for two terms (1996–2003). She was a pioneer of research on the language and culture of Old Believers in Poland, and the language of Poles in Belarus and Lithuania. The most important research areas on which she focused were dialectology and lexicography: the study and description of the subdialects of Old Believers living in Poland (e.g. A Dictionary of the Dialect of Old Believers Living in Poland), the Russian language (e.g. The Great Russian-Polish Dictionary) and North Borderland Polish (7 monographs and A Dictionary of the Spoken Polish of the North-Eastern Borderland). She is the author or co-author of about 160 articles, 11 monographs and 7 dictionaries. In 1974–2003 she was associated with the journal Acta Baltico-Slavica, initially as its secretary and then editor-in-chief.  Profesor Iryda Grek-Pabisowa (1932–2021) Opracowanie przedstawia sylwetkę Irydy Grek-Pabisowej, znanej językoznawczyni przez 60 lat związanej z Instytutem Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. Przez wiele lat kierowała Pracownią Polszczyzny Północnokresowej. Przez dwie kadencje pełniła funkcję wicedyrektorki ds. naukowych w IS PAN (1996–2003). Była prekursorką badań języka i kultury staroobrzędowców w Polsce oraz języka Polaków na Białorusi i Litwie. Do najważniejszych kierunków badawczych należały dialektologia i leksykografia: badanie i opis gwar staroobrzędowców mieszkających w Polsce (m.in. Słownik gwary starowierców mieszkających w Polsce), język rosyjski (m.in. Wielki słownik rosyjsko-polski) oraz polszczyzna północnokresowa (7 monografii oraz Słownik mówionej polszczyzny północnokresowej). Jest autorką lub współautorką około 160 artykułów, 11 monografii i 7 słowników. W latach 1974–2003 była związana z rocznikiem „Acta Baltico-Slavica”, początkowo jako sekretarz, a następnie jako redaktor naczelna.


The increasing use of digital computers in the final stages of the analysis of the structures of molecular crystals now means that the selection of a trial structure for automatic refinement has become the most time-consuming phase of such analyses. This paper shows that in certain types of problem this initial stage can also be carried out on computers, by making use of stereochemical information available at the outset. Examples of the successful application of such methods are given, and ways of increasing their power and flexibility when very fast computers become available are described. The relationship of such geometrical calculations to problems in crystal physics is also indicated, and it is shown that in appropriate cases measurements of, for example, diamagnetic anisotropy can be combined with geometrical results to provide an exceptionally rapid selection of possible molecular orientations.


Author(s):  
Sofya B. Vladimirova

This article is devoted to the pragmatic specifics of the color designations of the human body in the text of a forensic medical investigation. The forensic post-mortem investigation text includes data on external and internal research, special attention is paid to the designation of the color of the human body, its parts, organs, injuries and other phenomena discovered during the research, because these data can be important for determining the cause of death, time of death and resolution of other questions posed to the expert. A reliable color identification of these objects and their sufficient description in the text of the conclusion is one of the criteria for the completeness of the forensic medical examination. Texts of this type, despite their great social significance, are insufficiently studied with regard to pragmatics and rarely become objects of linguistic research. The purpose of this article is to identify pragmatic specifics of the selection of human bodies’ color designations in the text of a forensic medical investigation through their structural and semantic analysis. The main research methods are the continuous sampling method for highlighting color designations; quantitative analysis to single out the most frequent lexemes, structural and semantic analysis. Out of 20 texts of forensic medical expertise, with the help of continuous sampling we found 1173 color designations represented by 204 different lexemes. The following colors turned out to be the most frequent: темно-красный (dark red, 152), серый (gray, 79), желтоватый (yellowish, 45), сероватый (grayish, 39), белесоватый (whitish, 36), краснокоричневый and жёлтый (red-brown and yellow, 35 for each), серо-розовый (gray-pink, 31), бледно-серый (pale gray, 27), тёмный (dark, 23). These colors were most widely distributed: тёмно-красный (dark red, in 20 texts), желтоватый (yellowish, in 17 ones), белесоватый, серый and жёлтый (whitish, gray and yellow, in 16 ones), краснокоричневый (red-brown, in 15 ones), сероватый (grayish, in 14 ones), серо-розовый (gray-pink, in 12 ones), синюшный and бледный (cyanotic and pale, in 11 ones). Structural analysis showed the predominance of hue color designations over absolute ones; two- and three-component terms over single-component ones, and the widespread use of formants that specify the color intensity. The semantic analysis showed an insignificant number of color terms that have a metaphorical meaning, as well as complete absence of “authorisms” and stylistically colored color terms. Two main pragmatic intentions were established that characterize the selection of color terms in this type of text: on the one hand, it is due to the referent and the need to convey its color as accurately as possible with the lexical means of the Russian language, and on the other, the need to use only common lexemes.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 9-13
Author(s):  
M.I. Shurpaeva

The article deals with the specifics of mastering the accentological norms of the Russian language of bilingual students. The regularities of assimilation of stress associated with the peculiarities of the native language and the properties of Russian stress. Types of exercises and tasks for development of skills of selection of shock syllable, assimilation of formative and semantic functions of stress are offered. The necessity of taking into account the relationship of phonetics, grammar and vocabulary in the process of assimilating the norms of stress bilingual students.


Author(s):  
Л.К. Гостиева

В публикации представлен материал, освещающий историю создания работы Всеволода Федоровича Миллера «Die Sprache der Osseten» («Язык осетин»). Публикуемые выдержки из писем В.Ф. Миллера к Г.В. Баеву по этому вопросу в период с 1901 по 1906 гг. извлечены из фондов Научного архива СОИГСИ. Подборка материалов из писем дает возможность проследить основные этапы работы Миллера над рукописью книги, выяснить творческое участие в нем Гаппо Баева. Для истории научного осетиноведения несомненный интерес имеют сведения о начале и процессе работы ученого над рукописью книги, ее целях и задачах, структуре, новых разделах, сроках подготовки к печати, положительных откликах зарубежных ученых на книгу, которые Миллер сообщал Баеву. Немаловажно иметь в виду и помощь Баева в предоставлении ученому по его просьбе новейших на тот момент официальных статистических данных об общей численности осетин в Терской области и за ее пределами, которые Миллер впоследствии разместил во «Введении» к книге, в разделе «Территория распространения осетинского языка и его диалекты». Заслуживают внимания и рекомендации Миллера о необходимости издания в Осетии практической грамматики осетинского языка, в создании которой он предлагал свое содействие. Рассмотрен русскоязычный перевод книги, изданной в 1962 г. Академией наук СССР. Публикуемые материалы позволяют считать письма Миллера к Баеву одним из важных источников по истории создания ученым книги «Die Sprache der Osseten» («Язык осетин»).  The article is devoted to the history of the creation of the V.F. Miller’s work «Die Sprache der Osseten» («The Ossetian Language»). Published excerpts from the letters V.F. Miller to G.V. Baev on this issue in the period from 1901 to 1906 were extracted from the collections of the Scientific Archive of the North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies. The selection of materials from the letters allows us to trace the work process of Miller on the manuscript of the book at a specified time, and assess creative participation of Bayev in it. For the history of scientific Ossetian studies, information about the beginning and process of a scientist’s work on the manuscript of the book, its goals and objectives, structure, new sections, preparation periods for printing, positive responses of foreign scientists to the book, which Miller shared with Baev. It is also important to bear in mind the help provided to the scientist at his request by Baev by supplying the latest official statistics on the total number of the Ossetians both in the Terek region and beyond it, which Miller subsequently placed in the Introduction to the book, in the section «Territory of distribution of the Ossetian language and its dialects». Noteworthy are the recommendations of Miller on the need to publish in Ossetia a practical grammar of the Ossetian language, in the creation of which he offered his assistance. The Russian-language version of the book published in 1962 by the Academy of Sciences of the USSR is considered. Published materials allow us to count the letters of Miller to Baev, one of the most important sources on the history of the creation by the scholar of the book «Die Sprache der Osseten» («Ossetian Language»).


The collection includes articles prepared by young scientists, students and undergraduates, who participated in the conferences “Space and Time in Russian Literature and Philosophy” in 2018-2020. These conferences were regularly organized within the framework of the Project “Russian Literature and Philosophy: Ways of interaction” (Russian Science Foundation, project No. 17-18-01432-П) by the A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences in cooperation with “A. F. Losev House” - Research Library and Memorial Museum” and “A.F. Losev Center of the Russian Language and Culture” (Institute of Philology, Moscow State Pedagogical University).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document