scholarly journals Blogging Identity: How L2 Learners Express Themselves

2015 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 53-70
Author(s):  
Kiyomi FUJII

This study discusses language learning and identity, particularly pertaining to intermediate-advanced-level Japanese-language learners, focusing on their target language and identity expression through their interactions with peers and Japanese college students. When learners of Japanese express their identities while interacting with others in their target language, they feel a gap between the self-image they want to present, and the image they are capable of presenting in Japanese (Siegal, 1994, 1995, 1996). Along with adjusting their L1 and L2 usage depending on their interlocutor (Kurata 2007), learners also use different sentence-ending styles depending on the role they want to assume (Cook 2008). By conducting a case study, the present inquiry attempts to address how learners of Japanese express their identities through blog conversations, focusing on their language choice and expressions. Results suggest that participants use the formal endings for self-presentation and projection of their student and classmate identity. However, when expressing emotion some students preferred informal endings, or sentence-final particles.

2019 ◽  
Vol 10 (5) ◽  
pp. 989
Author(s):  
Najmeh Barzegar ◽  
Ali. M. Fazilatfar

The ability to read in second or foreign language (L2/FL) is a vital skill for academic and autonomous language learning. This study investigates the reading performance of two TEFL students from different language backgrounds on two English texts and their equivalent Persian translations comparing their reading rate and comprehension in L1 and L2. A combination of think-aloud protocol, interview and observation methods was used in order to figure out the reading strategies used by each participant in the process of reading and comprehending each text. First, participants were asked to model the steps of their thinking when reading the same text and to discuss what strategies and process they went through while interacting with the passage. Then, they were asked to respond some questions at the end of each reading passage. Last, an interview about their reading experiences and strategies is conducted. Findings of collected data from multiple sources were examined in the sense that the overall extracted themes were triangulated. The data were analyzed based on the Uso-Juan, Esther and Alicia Martinez-Flor (2006) framework for key reading strategies. The result showed that there is a positive relationship between reading fluency and reading comprehension. The most effective strategies employed by each participant were also reported. Through critically and analytically reflecting on differences between L1 and L2 reading, language learners can learn how to read so as to get the most out of their academic materials.


2005 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-27 ◽  
Author(s):  
Derrin Pinto

This cross-sectional study in interlanguage pragmatics analyzes the requests employed by English-speaking learners of L2 Spanish, using data collected from university students at four different levels of language learning. The most common request strategies are first identified in a cross-linguistic analysis of Spanish and English and are then compared to the interlanguage data. The requests of lower-level students are found to be more idiosyncratic and pragmatically ambiguous than those of advanced learners, although not necessarily more direct. Advanced learners show signs of improvement, but still rely largely on L1 request behavior. Learners at all levels display more difficulties in areas in which there is cross-linguistic variation between the L1 and L2.


IIUC Studies ◽  
2016 ◽  
pp. 173-182
Author(s):  
Md Yousuf Uddin Khaled Chowdhury

Brumfit (1979) has suggested that many commercially published ELT materials are little more than ‘masses of rubbish, skilfully marketed’. He perhaps rejects most of the published materials. However, in reality, it is observed that these ELT resources are the only available alternatives in the contexts where infra-structural limitations of language classrooms and the inefficiency of the language-teachers make the goal of language learning and teaching unreachable or unattainable for many of the learners. This paper, through a case study, aims at justifying the use of commercially published ELT coursebooks that are designed and used, considering the limitations and problems of the personally produced materials by untrained teachers. Nevertheless, these materials must consider the local market rather than the global markets so that they meet the needs of the local language learners and instructors. The case study implies that it is the selection or adaptation of the right materials for the specific learners that makes them effective or ineffective. It also suggests that the personally designed or locally produced materials too may make teaching and learning difficult and impossible sometimes.IIUC Studies Vol.10 & 11 December 2014: 173-182


2019 ◽  
Vol 12 (8) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Oksana Kharlay ◽  
Martin Bagheri ◽  
Jeremy D. Philips

This study investigated multiple learning motivation aspects of Chinese university students in Macau majoring in Spanish and Portuguese. A mixed methods research was employed by using questionnaires and interviews. 181 learners (96 Portuguese and 85 Spanish majors) were surveyed about ten language-learning motivation dimensions by using a questionnaire. A subset of participants from questionnaires were later given follow-up interviews. Quantitative and qualitative data indicated that the students in these majors had strong intrinsic motivation but limited integrative motivation towards the target language community. Other motivational pull-factors were the heritage connection between the language and the place of study and interest in the pop-culture associated related to the target language. Students reported a decline in motivation during the middle years of study, however, Spanish students’ interest resurged by the end of year three. There was also a gender imbalance, suggesting that career-related aspects of motivations were stronger among males. The results also revealed that language learners had an ideal-self that was multilingual and cosmopolitan but did not aspire to integrate into a specific target-language community.


2019 ◽  
Author(s):  
Badia Muntazer Hakim

Classroom anxiety is a recurrent phenomenon for language learners. There are various factors that cause language anxiety, the most common of which include learners’ excessive self-consciousness and self-awareness concerning their oral reproduction and performance and their peculiar, and quite often misplaced and mistaken, views and beliefs regarding different approaches. Other potential reasons for this problem could include the fear, and the consequent deterrence occasioned thereof, of encountering difficulties in language learning, specifically learners’ individual problems regarding the culture of the target language and the varying social statuses of speakers. The most important fear is, perhaps, the deterrent fear of causing damage to one’s self-identity. Therefore, while needing to paying special attention to language learners’ anxiety reactions, language teachers have a crucial role in helping their students achieve the expected performance goals in the target language. Another factor that could potentially lead to language anxiety is simply the poor command of the target language. This problem could be attributed to linguistic barriers and obstacles language learners encounter in learning and using the target language. In the current study, using a qualitative, semi-structured interview and the focus-group discussion technique, the researcher aims to investigate the factors that contribute to language anxiety among Arab language learners. It focuses on learners both within the classroom setting and without, i.e. in the social context, and recommends a number of approaches to manage and overcome this problem.


2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Noor Hanim Rahmat ◽  
Eliyas S. Mohandas

Having good vocabulary can help language learners go a long way towards mastering their target language. Language learners need to know both grammatical aspects as well as the meaning of words in order to communicate effectively. This study investigates the vocabulary learning strategies and also language learning barriers of undergraduates in a higher institution of learning. The instrument used for this study is a survey. The survey has three main sections; (a) personal details, (b) vocabulary strategies, and (c) language learning barriers. Data collected is analysed using SPSS and presented in the form of mean scores. Findings revealed that learners use vocabulary strategies such as metacognitive, guessing, dictionary, note-taking and rehearsal strategies. Findings also revealed that language barriers such as effective, environment and motivation can hinder learners’ learning of vocabulary of the target language. <p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0767/a.php" alt="Hit counter" /></p>


2020 ◽  
Vol 2019 (1) ◽  
pp. 100
Author(s):  
Joseph Wood

Language learning strategies (LLSs) are made up of the conscious and deliberate actions that language learners take in order to help them learn a language. It would be useful, however, to know which particular LLSs are the most effective so we can in turn focus on them in class and encourage our students to begin using them. To do this, we should ask ourselves, what kinds of LLSs do advanced-level students use in their own language learning? This study examined that question in hopes of learning the most effective strategies to teach our lower-level students to use. An advanced-level class of 18 second-year university students in Japan was surveyed on the effectiveness of LLSs based on a class-generated list. Following this, six students were selected for in-depth interviews. The survey and interview data found that students believed that speaking strategies are the most effective for learning English. 言語学習におけるストラテジー(LLSs)とは、学習者が言語を学びやすくするために起こす意識的かつ計画的な行動により構成されるものである。しかしながら、最も効果的なLLSsは何なのかを知ることは有益である。さらに授業の中でそれらのLLSsに注目し、学生たちがそれらを使い始めるように促すことを可能にするためである。それを知るために、私達は自分自身に次のように問うべきである―上級レベルの学生たちが英語学習の際に使っているのはどんなLLSsだろうか?本研究では、その答えを出し、初級レベルの学生たちにも最も効果的なLLSsを使って学習させるべく調査を展開している。日本のある大学の2年生18人の英語上級者クラスでは、学生たちが自ら作ったリストをもとに、それぞれのLLSsの効果を調査した。また、6人の学生に詳細なインタビューを受けてもらった。これらの調査により、英語上級者の学生たちが考える最も効果的なLLSsはスピーキングであるということがわかった。


Author(s):  
Muhlise Coşgun Ögeyik

Marked and unmarked language forms can be distinguished with the level of simplicity or complexity denotations of the forms. Unmarked target language forms may create little or no difficulty, even if they do not exist in the native language of the learner, while marked forms can be relatively difficult for language learners. In addition to the notions of markedness/unmarkedness, there has also been an emphasis on similarity and dissimilarity between the items of first (L1) and second languages (L2). Along with similarity or dissimilarity of L1 and L2 forms, the level of difficulty may vary enormously in different language-specific procedures. In this chapter, therefore, it is intended to build an understanding of the recognized pronunciation and orthographic problems of similar loanwords in both Turkish (L1 of the participants) and English (L2).


2009 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 100 ◽  
Author(s):  
Karim Sadeghi

Collocations are one of the areas that produce problems for learners of English as a foreign language. Iranian learners of English are by no means an exception. Teaching experience at schools, private language centers, and universities in Iran suggests that a significant part of EFL learners’ problems with producing the language, especially at lower levels of proficiency, can be traced back to the areas where there is a difference between source- and target-language word partners. As an example, whereas people in English make mistakes, Iranians do mistakes when speaking Farsi (Iran’s official language, also called Persian) or Azari (a Turkic language spoken mainly in the north west of Iran). Accordingly, many beginning EFL learners in Iran are tempted to produce the latter incorrect form rather than its acceptable counterpart in English. This is a comparative study of Farsi (Persian) and English collocations with respect to lexis and grammar. The results of the study, with 76 participants who sat a 60-item Farsi (Persian)- English test of collocations, indicated that learners are most likely to face great obstacles in cases where they negatively transfer their linguistic knowledge of the L1 to an L2 context. The findings of this study have some immediate implications for both language learners and teachers of EFL/ESL, as well as for writers of materials.


2012 ◽  
Vol 35 (3) ◽  
pp. 312-338 ◽  
Author(s):  
Andrew Scrimgeour

While Chinese language learning in Australian schools is characterised by predominantly second language programs for learners who have had no prior exposure to the target language, there is increasing participation by Australian-born children who speak Putonghua (Mandarin) or another dialect at home. Curriculum and assessment frameworks and syllabuses at senior secondary level have responded to the diversity in learner background through the provision of separate curricula and assessment schemes for different learner groups based on country of birth, prior educational experience and languages used at home. However the impact of learner background on learning and achievement as learners progress through Chinese language programs both in primary and secondary school remains under-researched. In particular, evidence of how the performance of second language learners differs from that of learners who a) speak the language at home and b) may have substantial community schooling experience beyond the school classroom, or c) were born and initially educated in Chinese, is very limited. This paper reports on the results of the Student Achievement in Asian Languages Education (SAALE) Project (Scarino et al., 2011; Scarino, this issue and Elder, Kim & Knoch, this issue) with regard to student achievement in Chinese. It focuses on the writing performance of Year 10 learners of Chinese and considers specifically the impact of language background by comparing performances between Australian-born students who do and do not speak Chinese at home. Scores assigned to students’ writing gathered on common test procedures confirms the expectation that background language learners perform at significantly higher levels and suggests that the two groups also differ in the nature of that performance. The implications of this data for the teaching, learning and assessment of Chinese in schools, and for the appropriate provision of programs for these different groups of learners is discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document