A comparative cross-cultural model for studying health care in China

1974 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 414-419 ◽  
Author(s):  
Arthur M. Kleinman
2016 ◽  
Vol 50 (0) ◽  
Author(s):  
Mariana Charantola Silva ◽  
Marina Peduzzi ◽  
Carine Teles Sangaleti ◽  
Dirceu da Silva ◽  
Heloise Fernandes Agreli ◽  
...  

ABSTRACT OBJECTIVE To adapt and validate the Team Climate Inventory scale, of teamwork climate measurement, for the Portuguese language, in the context of primary health care in Brazil. METHODS Methodological study with quantitative approach of cross-cultural adaptation (translation, back-translation, synthesis, expert committee, and pretest) and validation with 497 employees from 72 teams of the Family Health Strategy in the city of Campinas, SP, Southeastern Brazil. We verified reliability by the Cronbach’s alpha, construct validity by the confirmatory factor analysis with SmartPLS software, and correlation by the job satisfaction scale. RESULTS We problematized the overlap of items 9, 11, and 12 of the “participation in the team” factor and the “team goals” factor regarding its definition. The validation showed no overlapping of items and the reliability ranged from 0.92 to 0.93. The confirmatory factor analysis indicated suitability of the proposed model with distribution of the 38 items in the four factors. The correlation between teamwork climate and job satisfaction was significant. CONCLUSIONS The version of the scale in Brazilian Portuguese was validated and can be used in the context of primary health care in the Country, constituting an adequate tool for the assessment and diagnosis of teamwork.


2014 ◽  
Vol 27 (5) ◽  
pp. 419-426 ◽  
Author(s):  
Elisabete Pimenta Araujo Paz ◽  
Pedro Miguel Santos Dinis Parreira ◽  
Alexandrina de Jesus Serra Lobo ◽  
Rosilene Rocha Palasson ◽  
Sheila Nascimento Pereira de Farias

Objective To develop the cross-cultural validation and assessment of the psychometric properties of the Questionnaire about the quality and satisfaction dimensions of patients with primary health care. Methods Methodological cultural adaptation and assessment study of the psychometric properties, involving 398 users from a primary care service. The construct validity was verified through principal components factor analysis and internal consistency assessment as determined by Cronbach’s alpha, using SPSS. Results A factorial structure was identified that is equivalent to the original instrument, showing six factors that explain 70.81% of the total variance. All internal consistency coefficients were higher than 0.84, indicating appropriate psychometric properties. Conclusion The results show that the Brazilian Portuguese version of the instrument is culturally and linguistically appropriate to assess the satisfaction of users attended in primary care services.


1986 ◽  
Vol 149 (3) ◽  
pp. 265-273 ◽  
Author(s):  
M. London

Cross-cultural studies on immigrants from Pakistan and the New Commonwealth are reviewed, with emphasis on epidemiology and differences in clinical presentation. Their referral to the psychiatric service is also examined and deficiencies are noted. Awareness of transcultural issues among health professionals need to be increased in order to achieve diagnosis and improvements in health care.


Author(s):  
Bill Fulford

AbstractThis chapter outlines how the contributions to this Part illustrate the role of a culturally enriched model of values-based practice in linking science with people. Chapters 25, “A Cross-Cultural Values-Based Approach to the Diagnosis and Treatment of Dissociative (Conversion) Disorders,” 26, “Treatment of Social Anxiety Disorder or Neuroenhancement of Socially Accepted Modesty? The Case of Ms. Suzuki,” 27, “Nontraditional Religion, Hyper-religiosity, and Psychopathology: The Story of Ivan from Bulgaria,” and 28, “Journey into Genes: Cultural Values and the (Near) Future of Genetic Counselling in Mental Health” explore the three principles of values-based practice defining its relationship with evidence-based practice. Chapters 29, “Policy-Making Indabas to Prevent “Not Listening”: An Added Recommendation from the Life Esidimeni Tragedy,” 30, “Covert Treatment in a Cross-Cultural Setting,” and 31, “Discouragement Towards Seeking Health Care of Older People in Rural China: The Influence of Culture and Structural Constraints” then give examples of the rich resources of the wider values tool kit for linking science with people (the African indaba, transcultural ethics, and anthropology). The concluding chapter, the autobiographical chapter 32, “Discovering Myself, a Journey of Rediscovery,” illustrates the role of cultural values (particularly of the positive StAR values) in recovery. A cross-cutting theme of the contributions to this Part is the importance of the cultural and other values impacting on psychiatric diagnostic assessment in supporting best practice in person-centered mental health care.


Author(s):  
Tomasz Komendziński ◽  
Emilia Mikołajewska ◽  
Dariusz Mikołajewski

This chapter describes how people are connected to each other through a common system of encoding and decoding messages. Opening the European gate has made intercultural communication omnipresent, and this includes health care. Internationally-based tasks need new, culture-aware medical practitioners. The challenges, barriers, and solutions in the aforementioned area based on the personal experiences of the authors. The chapter concludes that in spite of personal experience, intercultural tension continues to be a major hinderance to patient healthcare services.


Author(s):  
Tomasz Komendziński ◽  
Emilia Mikołajewska ◽  
Dariusz Mikołajewski

This chapter describes how people are connected to each other through a common system of encoding and decoding messages. Opening the European gate has made intercultural communication omnipresent, and this includes health care. Internationally-based tasks need new, culture-aware medical practitioners. The challenges, barriers, and solutions in the aforementioned area based on the personal experiences of the authors. The chapter concludes that in spite of personal experience, intercultural tension continues to be a major hinderance to patient healthcare services.


2019 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 163-176
Author(s):  
Mulubrhan F. Mogos ◽  
Jason W. Beckstead ◽  
Mary E. Evans ◽  
Kevin E. Kip ◽  
Roger A. Boothroyd

Purpose The Center for Epidemiologic Studies Depression (CES-D) scale is a widely used instrument for studying depression in the general population. It has been translated into several languages. Cross-cultural relevance of the construct of depression and cultural equivalence of the CES-D items used to measure it are crucial for international research on depression. Given the increasing number of refugees from Eritrea entering the USA and Europe, there is a need among health care researchers and providers for an instrument to assess depressive symptoms in the native language of this vulnerable population. The paper aims to discuss these issues. Design/methodology/approach The study employed forward–backward translation and assessed the CES-D scale for cross-cultural research and depression screening among Tigrigna-speaking Eritrean refugees. Forward–backward translation, cognitive interview and semantic analysis were conducted to ensure equivalence of comprehension of the items and instructions between Tigrigna- and English-speaking samples. Multi-group confirmatory factor analysis was used to assess the measurement invariance of the translated version. Findings Translation efforts were successful as reflected by the results of semantic analysis and pilot testing. Evidence supporting the measurement invariance of data collected using the Tigrigna version of the CES-D was obtained from a sample of 253 Eritrean refugees in the USA. Practical implications The findings of this study provide support for reliability and validity of data collected using the Tigrigna version of the CES-D scale. This important tool for assessing depression symptoms among Eritrean refugees is now available for health care providers and researchers working with this vulnerable population. Originality/value This work is an original work of the authors and it has not been published previously.


2017 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 294-310 ◽  
Author(s):  
Lux Ratnamohan ◽  
Sarah Mares ◽  
Derrick Silove

Objective: To build an account of how bereaved Tamil refugee and asylum seeker children, resettled in Australia, had processed the loss of their dead or missing fathers. Method: Phenomenological and discourse analysis was applied to attachment narratives of nine children (aged 11–17 years) and their surviving mothers in families that lost fathers in war-related circumstances. The narratives were analysed through the lens of Crittenden’s Dynamic-Maturational Model of Attachment and Adaptation (DMM) and Klass’ cross-cultural model of grief. Results: Two divergent pathways — ‘burying the past’ and ‘reifying the past’ — emerged, encompassing the children’s contrasting patterns of information processing regarding loss and trauma (dismissing or preoccupying) and representation of the past (distant-buried or rich-reconstructed). Each pathway reflected a strategic compromise between the constraints and resources presented to the child by the circumstances of the loss (ambiguous or confirmed), the response of their surviving parent (stricken or stoic) and the collective narrative surrounding the loss (silenced or valorised). Conclusion: The DMM’s conceptualisation of attachment as self-protective strategies for navigating danger was helpful in explaining the contrasting adaptations of refugee children to loss and trauma. However, to understand the multivalent meanings of these adaptations, there was a need to situate child–parent attachment relationships within the wider sociocultural reconfigurations arising from contexts of political violence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document