Fixed Expressions

2020 ◽  
Keyword(s):  
2019 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 180-189
Author(s):  
Irina A. Muzheika

The article deals with adjective similes of some Slavonic, Baltic and German languages from the position of typology and linguistics of universals and is aimed at revealing common fixed expressions. This approach corresponds to modern tendency in phraseological researches being set at the end of the last century. Nowadays one of the main tasks of lexical typology is to study the plan of expression rather than the plan of content. The cognitive approach appears to be helpful in achieving this task as its application in typology is recognized as rather productive way of searching for content universals and for the analysis of human knowledge that effects the development of language itself. Our research covers similes of eight languages and this fact verifies conclusions about universals existence. Continuous sampling, descriptive, comparative and cognitive analysis methods are applied in the study. The main results of the study lie in the proof of lexical universals existence among adjective similes of eight languages.


2015 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 276-300 ◽  
Author(s):  
Pedro Mogorrón Huerta

Traditionally, research papers on fixed expressions emphasize the fact that those sequences are fixed compared to constructions with free components. After one study which was carried out in 2010 through which we were able to prove that a considerable number of verbal fixed expressions in common Peninsular Spanish allow changes in some of their components without causing a change in the meaning and maintaining their fixed state, in this paper we analyze verbal fixed expressions in the Latin American Spanish variety. This analysis allows us to observe the modes of variation in the Latin American Spanish verbal fixed expressions (paradigm, lexic, morphology, grammar) by following the same patterns and syntactic structures as in common Penninsular Spanish which we find in the case of diatopic expressions formed in the verbal fixed expressions of common Penninsular Spanish as well as in new diatopic verbal fixed expressions. The fact that there are so many verbal fixed expressions in the Latin American Spanish variety and also that this number will only increase in the near future reinforces the idea that we should create very complete data bases.


Author(s):  
Domingos Soares

This study aims to investigate, in dubbed and subtitled versions of the films Madagascar (2005) and Ice Age (2002), how fixed expressions (Moon, 1998) are translated in dubbing and subtitling methods and to examine how employing domestication and foreignisation (Venuti, 1995) can undermine or reinforce the asymmetrical relations, here defined by globalisation as discussed by Venuti (1998) and Cronin (2003, 2009). The analysis is carried out through reference and parallel corpus (Baker, 1995). Final results show that subtitling, rather than dubbing, is more prone to adopt foreignising strategies with regard to the translation of fixed expressions. Additionally, there have been identified, in the subtitled versions of the corpus, translation instances that deliberately move away from target language fixed expressions.


2018 ◽  
Vol 71 (5) ◽  
pp. 1057-1069 ◽  
Author(s):  
Patrick Bonin ◽  
Alain Méot ◽  
Jean-Michel Boucheix ◽  
Aurélia Bugaiska

We provide psycholinguistic norms for a new set of 160 French idiomatic expressions and 160 proverbs: knowledge, predictability, literality, compositionality, subjective and objective frequency, familiarity, age of acquisition (AoA) and length. Different analyses (reliability, descriptive statistics and correlations) performed on the norms are reported and discussed. The norms can be downloaded as Supplemental Material .


1987 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 211-227 ◽  
Author(s):  
Arnold M. Zwicky

Spatial location and direction are expressed in French primarily by means of prepositional phrases involving three different prepositions:en, dans and à. Disregarding the usual collection of fixed expressions, lexical idiosyncrasies and subtle pragmatic and stylistic effects, the large generalisation about spatial PPs is that dans and a tend to be used with objects understood referentially, as in (1) and (2) (such ‘determinate’ or ‘particularised’ NPs will typically have a determiner in them), while en is used with non-referential objects, as in (3) (these will typically lack a determiner):(1) a. dans la prison ‘in(to) the prison’b. dans une prison ‘in(to) a prison’(2) a l'ecole ‘in(to) the school’(3) en prison ‘in(to) prison’


Pragmatics ◽  
2014 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 561-592 ◽  
Author(s):  
Ritva Laury ◽  
Tsuyoshi Ono

Our paper concerns the grammar of clause combining in Finnish and Japanese conversation. We consider the patterns of clause combining in our data and focus on the verbal and non-verbal cues which allow participants to determine whether, after the end of a clause-sized unit, the turn will end or continue with another clause-sized unit, resulting in a clause combination. We conclude that morphosyntax alone cannot account for the patterns found in our data, but that the participants orient to, at least, prosodic and nonverbal cues in determining the boundaries of clauses and projecting continuation in the form of another clause. Also important for projection are fixed expressions or ‘prefabs’. In addition, semantic and pragmatic factors play a role. In that sense, we explore the question of where the limits of grammar for interaction, understood as the knowledge which speakers share and which forms the basis for the creation and processing of novel utterances, should be drawn, and whether grammar should include, beyond morphosyntax, not only prosodic, pragmatic and semantic features but also bodily behavior.


Author(s):  
Martin Weisser

AbstractCorpus-based research into pragmatics is suffering from a distinct lack of suitably annotated corpora. This dilemma has so far generally forced researchers in corpus-based pragmatics to focus on well-known fixed expressions (e. g. discourse markers, politeness formulae, etc.) in their research, rather than being able to investigate interaction on the level of speech acts and other pragmatics-relevant features on a larger scale. This article describes a research environment that aims at remedying this problem (currently for English only) by making large-scale annotation of, and research into, speech acts and other linguistic levels possible in an efficient manner, at the same time discussing the difficulties and complexities inherent in such an endeavour. It then goes on to illustrate the efficiency of the approach, and how the resulting annotations represent an improvement over existing models in the form of a brief case study. The latter includes an illustrative discussion of the performance of the tool in annotating a subset of 100 files from the Switchboard corpus, plus a more detailed comparison of the automatically annotated version of one of the files with its original, manually annotated, version.


2018 ◽  
pp. 165-176 ◽  
Author(s):  
Katerina Kedron

This study is an attempt to show how the “gender” semantics of fixed expressions form and what the function of the gender component is in this process. An analysis of the language material shows that there are several cases of modification of “gender” semantics of idiomatic phrases: changes in the phrase’s connotation (there are distinctions between utterances with the same structure in one language or between similar cases in different languages); the change of the referent from male to female (or vice versa) or to the common human meaning etc. It is also shown that the role of the gender component is intrinsic to semantic processes.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document