The literary value of the Authorized Version

1961 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 105-109
Author(s):  
Basil Willey
Keyword(s):  
2020 ◽  
Vol 50 (1) ◽  
pp. 112-119
Author(s):  
Chiamaka Enyi-Amadi ◽  
Emma Penney

This critical exchange is based on a conversation between the authors which took place during the Irish University Review Roundtable Discussion: Displacing the Canon (2019 IASIL Conference, Trinity College Dublin). As authors we give first-hand accounts of our experience writing, editing, and teaching in Ireland, attempting to draw out concerns we have for the future of Irish literature and Irish Studies that specifically relate to race. The conversation here suggests that race directly impacts what we consider valuable in our literary culture. We both insist on decentring universalism as a governing literary critical concept and insist on the urgent application of critical race analysis to the construction of literary value systems in Ireland.


2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 136-142
Author(s):  
Anvar Kurganov ◽  

Today, military terms can be found not only in literature, documents and codes or dictionaries, but in copies of scientific, historical and artistic works written by our ancestors in foreign languages, especially in English as well. The encyclopedic work of Zakhiriddin Muhammad Babur “Baburname”, which at one time was considered a real chronicle and still has not lost its scientific and literary value and was translated into English. Including John Leydne (1826), F.G. Talbot (1909), William Erskine, Annette Suzanne Bevridge (1921) were among them. The article compares the military terms used in the English translation by BaburnameWheeler Thaxton and Salman Rudzhi with those in the original language.


Author(s):  
Chris Forster

Modernist literature is inextricable from the history of obscenity. The trials of such figures as James Joyce, D. H. Lawrence, and Radclyffe Hall loom large in accounts of twentieth-century literature. Filthy Material: Modernism and the Media of Obscenity reveals the ways that debates about obscenity and literature were shaped by changes in the history of media. The emergence of film, photography, and new printing technologies shaped how “literary value” was understood, altering how obscenity was defined and which texts were considered obscene. Filthy Material rereads the history of modernist obscenity to discover the role played by technological media in debates about obscenity. The shift from the intense censorship of the early twentieth century to the effective “end of obscenity” for literature at the middle of the century was not simply a product of cultural liberalization but also of a changing media ecology. Filthy Material brings together media theory and archival research to offer a fresh account of modernist obscenity with novel readings of works of modernist literature. It sheds new light on figures at the center of modernism’s obscenity trials (such as Joyce and Lawrence), demonstrates the relevance of the discourse of obscenity to understanding figures not typically associated with obscenity debates (such as T. S. Eliot and Wyndham Lewis), and introduces new figures to our account of modernism (such as Norah James and Jack Kahane). It reveals how modernist obscenity reflected a contest over the literary in the face of new media technologies.


Author(s):  
Floris Verhaart

The Quarrel of the Ancients and the Moderns in the late seventeenth and early eighteenth centuries was a moment when scholars and thinkers across Europe reflected on how they saw their relationship with the past, especially classical antiquity. Many readers in the Renaissance had appreciated the writings of ancient Latin and Greek authors not just for their literary value, but also as important sources of information that could be usefully applied in their own age. By the late seventeenth century, however, it was felt that the authority of the ancients was no longer needed and that their knowledge had become outdated thanks to scientific discoveries as well as the new paradigms of rationalism and empiricism. Those working on the ancient past and its literature debated new ways of defending their relevance for society. The different approaches to classical literature defended in these debates explain how the writings of ancient Greece and Rome could become a vital part of eighteenth-century culture and political thinking. Through its analysis of the debates on the value of the classics for the eighteenth century, this book also makes a more general point on the Enlightenment. Although often seen as an age of reason and modernity, the Enlightenment in Europe continuously looked back for inspiration from preceding traditions and ages such as Renaissance humanism and classical antiquity. Finally, the pressure on scholars in the eighteenth century to popularize their work and be seen as contributing to society is a parallel for our own time in which the value of the humanities is a continuous topic of debate.


Ramus ◽  
1987 ◽  
Vol 16 (1-2) ◽  
pp. 1-3
Author(s):  
A.J. Boyle

oratio certam regulam non habet; consuetudo illam ciuitatis, quae numquam in eodem diu stetit, uersat.Style has no fixed rules; the usage of society changes it, which never stays still for long.Seneca Epistle 114.13This is the first of two volumes of critical essays on Latin literature of the imperial period from Ovid to late antiquity. The focus is upon the main postclassical period (A.D. 1-150), especially the authors of the Neronian and Flavian principates (A.D. 54-96), several of whom, though recently the subject of substantial investigation and reassessment, remain largely unread, at best improperly understood. The change which took place in Roman literature between the late republic/early Augustan period and the post-Augustan empire, between the ‘classicism’ of Cicero, Virgil, Horace, Livy and the ‘postclassicism’ of Seneca, Lucan, Persius, Tacitus is conventionally misdescribed (albeit sometimes with qualifications) as the movement from Golden to Silver Latin. The description misleads on many counts, not least because it misconstrues a change in literary and poetic sensibility, in the mental sets of reader and audience, and in the political environment of writing itself, as a change in literary value. What in fact happened awaits adequate description, but it seems clear that the change began with Ovid (43 B.C. to A.D. 17), whose rejection of Augustan classicism (especially its concept of decorum or ‘appropriateness’), cultivation of generic disorder and experimentation (witness, e.g., Ars Amatoria and Metamorphoses), love of paradox, absurdity, incongruity, hyperbole, wit, and focus on extreme emotional states, influenced everything that followed. Ovid also witnessed and suffered from the increasing political repression of the principate; he was banished for — among other things — his words, carmen. And political repression seems to have been a signal factor, if difficult to evaluate, in the formation of the postclassical style.


Author(s):  
K.I. Leontyeva ◽  

The paper explores cognitive mechanics of «doing» gender in literary translation and aims at providing a cognitive account of gender as both a function of the translator’s self and the translator’s practical concern, i.e. a meaning-making feature of the literary structure which is to be somehow relayed in the translator’s text. Having initially defined the notions «cognitive dominant» and «perspective», constitutive of the research framework, the author reflects on the instrumental role of gender, integrating biological, cognitive, sociocultural and discourse dimensions of the translator’s activity, as a meta-dominant of the translator’s cognition and discourse, which shapes 1) the translator’s phenomenological perspective, from which the text world is mentally construed and 2) strategic (re)framing of the narrative perspective in the translator’s text. A number of English-Russian translations are discussed to illustrate inherent dynamicity, fluidity, multiplicity, performativity and pervasiveness of gender as a dominant driving translation. Certain cognitive and aesthetic modes of doing and (re)framing gender in translation are distinguished as well. Overall, the research findings evince the urgent need for the translators to adopt and implement a gender-sensitive translation strategy, which is likely to considerably enhance the literary value of their translations.


2017 ◽  
Vol 135 (1) ◽  
pp. 67-85 ◽  
Author(s):  
Pieter Vermeulen

AbstractThe question of how world literary value is produced has been central to recent debates. While Pascale Casanova’s influential account of a relatively autonomous ‘world literary space’ follows the work of Pierre Bourdieu in applying economic metaphors to processes of world literary value production, this essay argues that Casanova’s 1999 account needs to be updated in light of recent economic and cultural developments: the economic and the literary sphere are no longer separate but fundamentally entwined, which means that processes of world literary value creation cannot be modeled as a pseudo-market. The essay traces ongoing debates on the transcultural circulation of Holocaust memory to put forward a more flexible and multifaceted model for the production of world literary value. To demonstrate the claim that world literary value is today articulated with other forms of value, the essay investigates the role of Holocaust memory in the recent world literary consecration of Roberto Bolaño, Karl-Ove Knausgaard, and Elena Ferrante. Concentrated around New York-based publishers and media, these three cases not only demonstrate the crucial role of Holocaust memory in articulating literary value, they also show the recent shift from Paris to New York as a primary center of world literary value production.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document