scholarly journals A tradução de referências culturais

Tradterm ◽  
2021 ◽  
Vol 40 ◽  
pp. 29-61
Author(s):  
Roberto Mayoral Asensio

Este trabalho apresenta uma reflexão de conjunto sobre as numerosas contribuições elaboradas para o estudo da tradução das referência culturais, desde Fiódorov (1953) até os últimos trabalhos publicados (Leppihalme 1997; Mayoral e Muñoz 1997; Cartagena 1998; Katan 1999). As diferentes contribuições têm origem em disciplinas e perspectivas diversas (estruturalismo, estilística diferencial, funcionalismo em tradução, pragmática, estudos comunicativos, cognitivismo, estudos literários...), o que torna bastante difícil unificá-las num panorama global: as diferenças conceituais e de denominação são muito acentuadas, mesmo quando o que está sendo estudado é o mesmo fenômeno. Quando o foco são as possíveis soluções de tradução — procedimentos expressivos e estratégias de solução —, o problema se complica ainda mais.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document