scholarly journals Peculiarities of Multilingual Films in the Context of Audio Visual Translation

2020 ◽  
pp. 147-159
Author(s):  
Eglė Alosevičienė

The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multilingual film (also referred to as „polyglot film“). The definition of this type of film is based on the use of several different languages and their ‘collision’ in a feature film. In this sense, the multilingual film is a formal genre similar to, e.g., the musical, where, instead of a combination of movement and singing, a combination of several languages prevails. It is also denoted by reiterating combinations of actions and character constellations, specific patterns (odyssey, integraa The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multilingual film (also referred to as “polyglot film”). The definition of this type of film is based on the use of several different languages and their “collision” in a feature film. In this sense, the multilingual film is a formal genre similar to, e.g., the musical where instead of a combination of movement and singing a combination of several languages prevails. It is also denoted by reiterating combinations of actions and character constellations, specific patterns (odyssey, integration, translation), aptitude to puns, search for internationally clear vocabulary. On the other hand, a question may be raised whether the creator of a film deliberately selects the tradition of multilingualism, whether a multilingual film is consciously intended. In this case, the concept of the genre is heavily debatable.  The multilingual film was developed in the 1930s, after the completion of the epoch of silent film. Since the 1990s, the multilingual film has been employed to draw attention to the issues of migration and diasporas. In the context of audio-visual translation, the multilingual film is prominently challenging. When dubbing, the film is adapted to the language and culture of translation while eliminating multilingualism. When subtitling, multilingualism is preserved by keeping the original soundtrack, and different languages may be highlighted by employing subtitles of different types (differentiating by font, colour, etc.). When employing voice-over, synchrony and isochrony of various types are essential. tion, translation), aptitude to puns, search for internationally clear vocabulary. On the other hand, a question may be raised whether the creator of a film deliberately selects the tradition of multilingualism, whether a multilingual film is consciously intended. In this case, the concept of the genre is heavily debatable. Multilingual film was developed in the 1930s, after the completion of the epoch of silent film. Since the 1990s, multilingual film has been employed to draw attention to the issues of migration and diasporas. In the context of audio visual translation, multilingual film is prominently challenging. When dubbing, the film is adapted to the language and culture of translation while eliminating multilingualism. When subtitling, multilingualism is preserved by keeping the original soundtrack, and different languages may be highlighted by employing subtitles of different types (differentiating by font, colour, etc.). When employing voice-over, synchrony and isochrony of various types are essential.

2019 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 71-93
Author(s):  
Khafiz Kerimov ◽  

The present article considers the problem of the preservation of pleasure in Kant’s Critique of Judgment. The problem stems from the fact that the Critique of Judgment contains not one but two distinct definitions of pleasure. In the definition of pleasure in §10 of the Analytic of the Beautiful Kant emphasizes that all pleasure is characterized by the tendency to preserve itself. On the other hand, in the definition of §VII of the unpublished Introduction Kant makes a sharp distinction between interested and disinterested pleasures, whereby only the former kind is defined by the tendency for self-preservation. Yet, how can the disinterested pleasure of the beautiful preserve itself, given that insofar as it is disinterested it can be based on neither desire for its own preservation nor continued existence of the object? In addressing this issue, most commentators erroneously reintroduce desire (whether explicitly or surreptitiously) in the pleasure of aesthetic reflection. By contrast, I propose to resolve this issue by turning to Kant’s account of lingering in §12 of the Analytic of the Beautiful and, more importantly, §§43-53 of the Deduction, where Kant affords his conception of aesthetic ideas.


Elenchos ◽  
2013 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 299-326
Author(s):  
Jie Tian

Abstract Plato's Theaetetus develops an inquiry concerning the definition of knowledge. Famously, after Socrates and Theaetetus have discussed the three candidates for the definition of knowledge, the end of the dialogue seems to leave us in a situation of aporia. The present article focuses on the last hypothesis raised in the dialogue and tries to determine whether this hypothesis can be seen, under appropriate qualification, as acceptable within a Platonic framework. This hypothesis is connected with a dream theory that unfolds two crucial factors for understanding the definition of knowledge, i.e. elements and logos. So the aim of this paper is twofold: on the one hand, to make clear what elements properly are; on the other hand, to find an account of logos suitable to make it a necessary condition for the definition of knowledge. As will emerge from this paper, the first two candidates for the definition of knowledge are indeed not sufficient for gaining an adequate definition, but they nonetheless foreshadow the third hypothesis and are necessary conditions for understanding the third one.


Vox Patrum ◽  
2010 ◽  
Vol 55 ◽  
pp. 361-373
Author(s):  
Maciej Kokoszko ◽  
Katarzyna Gibel-Buszewska

The present article focuses on one of the Greek delicacies mentioned by Photius and Eustathius, i.e. a Lydian import called kandaulos/kandylos. The dish was developed before the mid. VI th c. BC and named after a Lydian king, Kandaules, who ruled in the VII th c. BC. The delicacy was (via the Ionians) borrowed by the Helens and established itself in Greece sometime in the V th c. It became popular in Hellenistic times. The information we possess allow us to reconstruct two varieties of kandaulos/ kandylos. The first was savoury and consisted of cooked meat, stock, Phrygian cheese, breadcrumbs and dill (or fennel). The other included milk, lard, cheese and honey. The dish is reported to have been costly, prestigious and indicating the social status of those who would eat it. Though there is much evidence suggesting its popularity in antiquity, we lack solid evidence proving that kaunaudlos/kandylos was eaten in Byzantine times. On the other hand, Byzantine authors preserved the most detailed literary data on the delicacy. If it had not been for the Byzantine interest, our competence in the field of Greek cuisine would be even faultier.


2021 ◽  
Vol 60 (3-4) ◽  
pp. 363-398

Abstract The Roman father and son of the same name, P. Decius Mus, became paragon heroes by deliberately giving their lives in battle that Rome might win over a fierce enemy. Both engaged in a special ritual called devotio (from which our word “devotion” derives) to offer themselves to the gods of the Underworld, with whom regular people have very little interaction and to whom they rarely sacrifice. While the Mus family is the most famous for this act, it turns out the willingness to sacrifice oneself for Rome frequently occurs within stories of great patriots, including the story of Horatius Cocles, Mettius Curtius, Atilius Regulus, and even the traitors Coriolanus and Tarpeia. Romans regarded self-sacrifice as a very high, noble endeavor, whereas they loathed and persecuted practitioners of human sacrifice. It is therefore quite amazing to read that the Romans thrice engaged in state-sponsored human sacrifice, a fact they rarely mention and generally forget. The most famous enemy practitioners of human sacrifice were the Druids, whom the Romans massacred on Mona Island on Midsummer Night's Eve, but the Carthaginians, the Germans, the Celts, and the Thracians all infamously practiced human sacrifice. To Romans, the act of human sacrifice falls just short of cannibalism in the spectrum of forbidden practices, and was an accusation occasionally thrown against an enemy to claim they are totally barbaric. On the other hand, Romans recognized their own who committed acts of self-sacrifice for the good of the society, as heroes. There can be no better patriot than he who gives his life to save his country. Often the stories of their heroism have been exaggerated or sanitized. These acts of heroism often turn out to be acts of human sacrifice, supposedly a crime. It turns out that Romans have a strong legacy of practicing human sacrifice that lasts into the historic era, despite their alleged opposition to it. Numerous sources relate one story each. Collecting them all makes it impossible to deny the longevity of human sacrifice in Rome, although most Romans under the emperors were probably unaware of it. The paradox of condemning but still practicing human sacrifice demonstrates the nature of Roman religion, where do ut des plays a crucial role in standard sacrifice as well as in unpleasant acts like human sacrifice. Devotio was an inverted form of sacrifice, precisely because it was an offering to the gods of the Underworld, rather than to Jupiter or the Parcae. Romans may have forsaken devotio, but they continued to practice human sacrifice far longer than most of us have suspected, if one widens the current narrow definition of human sacrifice to include events where a life is taken in order to bring about a better future for the commonwealth, appease the gods, or ensure a Roman victory in battle.


2021 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 91-101
Author(s):  
Saleha Ilhaam

The term strategic essentialism, coined by Spivak, is generally understood as “a political strategy whereby differences (within Group) are temporarily downplayed, and unity assumed for the sake of achieving political goals.” On the other hand, essentialism focuses that everything in this world has an intrinsic and immutable essence of its own. The adaption of a particular “nature” of one group of people by way of sexism, culturalization, and ethnification is strongly linked to the idea of essentialism. Mulk Raj Anand’s Bakha is dictated as an outcast by the institutionalized hierarchy of caste practice. He is essentialized as an untouchable by attributing to him the characteristic of dirt and filth. However, unlike other untouchables, Bakha can apprehend the difference between the cultured and uncultured, dirt and cleanliness. Via an analysis of Anand’s “Untouchable,” the present article aims to bring to the forefront the horrid destruction of the individual self that stems from misrepresentations of personality. Through strategic essentialism, it unravels Bakha’s contrasting nature as opposed to his pariah class, defied by his remarkable inner character and etiquette. The term condemns the essentialist categories of human existence. It has been applied to decontextualize and deconstruct the inaccurately essentialized identity of Bakha, which has made him a part of the group he does not actually belong to.


2020 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 173-186
Author(s):  
Sebastian Koch

Summary A (di)graph without parallel edges can simply be represented by a binary relation of the vertices and on the other hand, any binary relation can be expressed as such a graph. In this article, this correspondence is formalized in the Mizar system [2], based on the formalization of graphs in [6] and relations in [11], [12]. Notably, a new definition of createGraph will be given, taking only a non empty set V and a binary relation E ⊆ V × V to create a (di)graph without parallel edges, which will provide to be very useful in future articles.


Author(s):  
Soufiane Laachiri

The present article attempts to present a succinct and circumspect comparison between two different translations for Mourice Blanchot’s book « L’écriture du désastre ».The first translation was performed by Ann Smock in 1995 and was from French into English, while the other translation was skillfully produced by Azzedine Chentouf from French into Arabic in 2018. The contrast in attitudes and translational fertilization has provided us with ample opportunities to study, reflect on, and rethink the nexus of  Blanchot’s philosophy from different linguistic perspectives. However, in our attempt to formulate our judgments on the English and Arabic versions of the book, we can judge by an escapable logic and with analytical evidence that the English translation entitled « The writing of the disaster » has intensified the hold of a literal translation that makes the chances of being close to the original meaning of the source text depressingly small. Chentouf’s translation, on the other hand, remains profoundly meaningful; it is capable of going down into the marrow of  Blanchot’s thought to assert understanding of his intellectual complexities. In brief, despite the triviality of the advanced examples, we are certain that Azzedine Chentouf, through his Arabic translation, knows the hard philosophical portrait of Mourice Blanchot in its inclusiveness. Therefore, it is no surprise that every choice he makes in this translation explains his tremendous efforts as a philosopher first before being ranked as a translator.


Author(s):  
Brian E Cox

This article follows an earlier assessment of Bentham’s views on guardianship 1 that touched on but did not explore connections or departures between guardian-ward and parent-offspring relations, about which Bentham was not as precise as he might have been. Further, he added complexity to the issue by describing parents as occupying dual roles: guardians and ‘masters’ (employers) of their own offspring. These relations are now considered, on the one hand, in the wider context of ‘special relations’ and ‘duties’ and, on the other hand, alongside some appreciation of Bentham’s personal perspectives. However, the main object of the present article is to assess similarities and differences between parents and guardians in legal, status and functional terms. It uses the profile of guardian-ward relations provided by the previous article 2 as a benchmark. The article concludes by affirming that ‘being a parent’ and ‘being a guardian’ have quite different meanings.


2020 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
Author(s):  
Wellington José Santana

The present article analyses critically the paradox of phenomenon claimed by Danish Philosopher Kierkegaard and Marion’s new concept named saturated phenomenon. While the concept of God, by definition, must surpass the realm of empiricism, perhaps the something may shed light over what God must be: Excess. However, Marion developed a new concept of phenomenon that not only occupies the immanence world, but also goes beyond. It is called saturated phenomenon. In order to address the question one might understand the limit of the givenness and then what does it mean saturated givenness. We probably all have had the sense of being overwhelmed by something and this can lead toward a sense of torpor or numbness. In the other hand, Kierkegaard affirms that God is so different than a human being, so totally other that we may think we’re right in demanding God make himself understood and be reasonable towards us. Kierkegaard upholds that we’re always dealing with God in the wrong way. I will argue that Marion, however, following phenomenological footsteps indicates a new path toward how to address God properly.   Key words: Paradox; Saturated phenomenon; freedom; Excess. 


2006 ◽  
Vol 34 (101) ◽  
pp. 122-139
Author(s):  
Thor Grünbaum

Action in Narratology, Literature, and LifeIn this article I argue that the representation of simple, bodily action has the function of endowing the narrative sequence with a visualizing power: It makes the narrated scenes or situations ready for visualization by the reader or listener. By virtue of this visualizing power or disposition, these narrated actions disrupt the theoretical divisions, on the one hand, between the narrated story and the narrating discourse, and on the other hand, between plot-narratology and discourse-narratology. As narrated actions they seem to belong to the domain of plot-narratology, but in so far as they serve an important visualizing function, these narrated actions have a communicative function and as such they can be said to belong to the domain of discourse-narratology. In a first part of the article, I argue that a certain type of plot-narratology, due to its retrospective epistemology and abstract definition of action, is unable to conceive of this visualizing function. In a second part, I argue that discourse-narratology fares no better since the visualizing function is independent of voice and focalization. In a final part, I sketch a possible account of the visualizing function of simple actions in narratives.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document