scholarly journals To the Question of Neuter Gender Toponyms’ Declention Ending on -ovo/-evo, -ino/-yno

2022 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 1074-1085
Author(s):  
M. S. Teikin

The present paper deals with the issue concerning neuter gender toponyms’ declension ending on -ovo/-evo, -ino/-yno in Russian language. Until the 20th century, these place names had been changed in cases steadily; in the middle of the century, a tendency outlined not to decline these toponyms despite the valid rule. The researchers highlight three reasons for distribution of this phenomenon: the professional speech of military men and topographers, the influence of non-Slavic indeclinable neuter gender toponyms, the attempt to eliminate the possible confusion of neuter and masculine nouns that have the same basis. The author estimates the reliability of the reasons that toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno appeared in indeclinable form, determines the possibility of these reasons to influence on deviation from the normative practice and makes an independent research based on available material. The main factor that strongly fastened in practice the non-declension of toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno is the society in which Russian language functioned for the most of 20th century. That was the totalitarian period with its cult of a simple man and orientation on the least educated; this circumstance could not but play in favour for distribution of multiple deviations from the literary norm. In addition, the appearance of numerous toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno formed from the surnames of the communist chiefs (Stalino, Lenino, Kalinino, Ulyanovo, Kuybyshevo, etc.), in indirect cases, created a dangerous analogy with the Soviet leaders, which could contribute in expansion of non-declension.

1969 ◽  
Vol 21 ◽  
pp. 1-368 ◽  
Author(s):  
Anthony K. Higgins

The first recorded landing by Europeans on the coast of northern East Greenland (north of 69°N) was that of William Scoresby Jr., a British whaler, in 1822. This volume includes a chronological summary of the pioneer 19th century exploration voyages made by British, Danish, Norwegian, Swedish, French and German expeditions – all of whom reported that the region had previously been occupied by the Inuit or Eskimo; also included are brief outlines of the increasing number of government and privately sponsored expeditions throughout the 20th century, whose objectives included cartography, geology, zoology, botany, trapping and the ascent of the highest mountain summits. In 1934 the Place Name Committee for Greenland was established, the tasks of which included a review of all place names hitherto recorded on published maps of Greenland, their formal adoption in danicised form, and the approval or rejection of new name proposals. In northern East Greenland, by far the largest numbers of new place names were those proposed by scientists associated with Lauge Koch's geological expeditions that lasted from 1926 until 1958. This volume records the location and origin of more than 3000 officially approved place names as well as about 2650 unapproved names. The author's interest in the exploration history and place names of northern East Greenland started in 1968, when the Geological Survey of Greenland initiated a major five-year geological mapping programme in the Scoresby Sund region. Systematic compilation of names began about 1970, initially with the names given by William Scoresby Jr., and subsequently broadened in scope to include the names proposed by all expeditions to northern East Greenland. The author has participated in 16 summer mapping expeditions with the Survey to northern East Greenland. Publication of this volume represents the culmination of a lifetime working in the Arctic.


1997 ◽  
Vol 81 (2) ◽  
pp. 272
Author(s):  
Charles E. Townsend ◽  
Bernard Comrie ◽  
Gerald Stone ◽  
Maria Polinsky

2021 ◽  
pp. 63
Author(s):  
Weiyun Mа

The article reviews research on Chinese Eastern Railway in China. The research on Chinese Eastern Railway in China began in the early 20th century, has a history of more than 100 years. The existing research results mainly focus on the construction of Chinese Eastern Railway and Tsarist Russia's expansion policy, negotiation between China and Russia (Soviet Union) on the railway issue, the contradictions and struggles of Japan and the United States around the railway problem and so on. These documents cover a wide range of issues which almost involve the political, diplomacy, economy and trade, culture and other fields of international relations in the Far East from the end of the 19th century to the beginning of 20th century, provide a broad vision for the study of Chinese Eastern Railway. But there are problems in the research. Although there are many works on Chinese Eastern Railway, but most discussions are limited to a certain stage, there are few works on the whole history of Chinese Eastern Railway. Not only should we pay attention to the study of the early 20th century in other words the period of the Qing Empire, moreover, we should strengthen the research in the period of the Republic of China and the new China period, this is of great significance to the study of the whole history of Sino — Soviet relations. In addition due to specific historical conditions, part of the Russian data of Chinese Eastern Railway in China was lost, in addition, there is no detailed and authoritative reference book for Russian archives of Chinese Eastern Railway, this situation makes the cited materials in Chinese works appear too old the materials cited in the book seem too old. The authors thank for proofreading and examining the translation A.I. Kobzev, Ph.D. (Philosophy), professor, director of China Department, Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences, director of TSC of Humanities and Social Sciences and director of Philosophy Department of MIPT (SRI), director of TSC «Oriental Philosophy» of RSUH, Chief researcher of Russian language, literature and culture research center of Heilongjiang University.


2020 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 72-84
Author(s):  
S. T. Zolyan

The concept “sootechestvenniki” is one of the key tools for self-description of society; it is an instrument for drawing borderlines between “we” and “they”. The article describes the development of the meaning of this word since its coinage. The word appeared in the 18th cen­tury as a merger of the Old Slavic and Old Russian ‘otechestvo’ (fatherland, understood as one’s place of origin) and the French ‘compatriot’. This merger resulted in the formation of two new prototypical meanings: one is civic, collective and elevated, and the other gravitates to ethnicity since it is used to refer to Russians. With the strengthening of state institutions in Russia, the first meaning was bound to dominate and it did at the beginning of the 19th century. However, one should speak not about the synthesis, but rather about the discordance of the two meanings. In the 19th century, another meaning developed in the semantic struc­ture of the word: ethnic Russians living abroad. Gradually, the word acquired new evaluative meanings, while negative connotations still prevailed. The basic oppositions (we — they, here — there, ours — alien) interacted in an ambiguous way, substituting each other. A variety of hy­brid “compatriots” arose: we are there, they are here, etc. The heterogeneity of the seman­tics of the word reflects collisions within society, which faced a tragic internal split in the 20th century.


Author(s):  
Elena V. Sergeeva ◽  

Bible words have recently become the focus of linguists’ attention. They are viewed as separate vocabulary group in the system of nominative, expressive and metaphorical means of the Russian language. This paper examines the evolution of Bible words functioning in S. Yesenin’s poems from religious humanism to expressing revolutionary protest. Functioning patterns and techniques of desacralization are studied. The results of Yesenin’s poems analysis demonstrate that the poet used Bible words to convey the message that secular and sacred worlds can overlap. The topic of religious humanitarianism is developed on the basis of desacralization of Bible words that further actualize the meaning of sacrificing for the sake of Revolution. Against-God motives that were characteristic for the literary works of the early 20th century appear in Yesenin’s poetry. Reinterpretation of Bible words in various contexts in literary works definitely indicates their importance for poetic texts, and studying their functioning patterns in different type of discourse could be the focus for a number of further research works.


Author(s):  
Sergey Skorvid

The purpose of this article is to introduce Czech immigrants’ dialects still spoken in several villages in Krasnodar Krai, Adygea and Omsk Oblast of Russia. These dialects appeared as a result of different waves of Czech rural migration in the latter half of the 19th and at the start of the 20th century respectively. The author analyzes the main features of the named varieties, focusing on those that indicate the dialects’ origin, on the one hand, and those that have been affected by their long-term contact with the dominant Russian language, on the other.


2021 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 133-152
Author(s):  
Valentin A. Bazhanov ◽  
Irving H. Anellis

The article attempts to overview Western scientific knowledge of research in mathematical logic and its history in the USSR and Russia in the first half of the 20th century. We claim that Western scholars followed and were generally aware of the main works of their Soviet and Russian colleagues on mathematical logic and its history. It was possible, firstly, due to the fact that a number of Western scientists knew the Russian language, and, secondly, because Soviet and Russian logicians published their works in English (sometimes in German) in the original journals of mathematical logic or Soviet publishing houses (mainly Mir Publishers) translated Soviet authors into English. Thus, the names of A.G. Dragalin, Yu.L. Ershov, A.S. Karpenko, A.N. Kolmogorov, Z.A. Kuzicheva, Yu.I. Manin, S.Yu. Maslov, F.A. Medvedev, G.E. Mints, V.N. Salii, V.A. Smirnov, A.A. Stolyar, N.I. Styazhkin, V.A. Uspensky, I.M. Yaglom, S.A. Yanovskaya, A.P. Yushkevich, A.A. Zinov’ev were quite known to their Western counterparts. With the dawn of perestroika, contacts of Soviet / Russian logicians expanded significantly. Nevertheless, the analysis of Western works on mathematical logic and the history of logic suggests that by the end of the 20th century the interest of Western scientists in the works of their Russian colleagues had noticeably waned.


Author(s):  
Alexander V. Kalashnikov

The research addresses the etymologies of 82 toponyms proposed by the Russian scholar V. Trediakovsky in the mid-1700s book Three Discourses on Three Most Important Russian Antiquities compared with 148 etymologies of the toponyms from The Etymological Dictionary of the Russian Language by M. Vasmer, where the etymologies had been identified under the modern etymological approach. The article argues that the alternative etymologies proposed by Trediakovsky and the toponymic etymologies having been established under linguistic principles possess similarities in terms of general semantic features. Identifying the semantic features of toponyms from the two selections required the classification based on etymological and semantic features, with the principal division into natural and cultural place-names. The research showed that 5 out of 7 semantic features: hydronym, choronym, people’s activity, ethnonym, and type of settlement, corresponded in both selections. The alternative etymologies from the discourses revealed more semantic features related to the climate and soil. The semantic features of flora and fauna, which are part of modern semantic classifications, were found in rare cases in both toponymicons. The research showed that although generally Trediakovsky’s etymologies seemed to contradict the existing linguistic principles, the semantic features remained comparable with those of the place-name etymologies that were compiled at the later stages of scientific thought.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document