scholarly journals Writer visibility in L1 vs. L2 argumentative writing: Use of the first person personal pronouns in Croatian

2021 ◽  
Vol 47 (91) ◽  
Author(s):  
Lidija Cvikić ◽  
Antonia Ordulj
Author(s):  
András Bárány

This chapter turns to object agreement with personal pronouns in Hungarian. Pronouns are interesting because they do not always trigger agreement with the verb: first person objects never trigger object agreement (morphology), and second person pronouns only do with first person singular subjects. It is proposed that the distribution of object agreement is a morphological effect and argues that all personal pronouns do in fact trigger agreement, but agreement is not always spelled out. This means that Hungarian has an inverse agreement system, where the spell-out of agreement is determined by the relative person feature (or person feature sets) of the subject and the object. A formally explicit analysis of the syntax and the morphological spell-out of agreement is provided.


2018 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 69-89
Author(s):  
Silvia D’Intino

Ancient Indian literature, poetry and prose, shows different forms of dialogue that have been regarded as the first vestiges of a dramatic art in India. In the Ṛgveda, dialogue appears to be more than a genre, what gives a fundamental structure to the hymns. The study of the ṛṣis’ style and the formal peculiarities of Vedic poetry may shed light on a deep filiation. Among these peculiarities, we will focus on the use of personal pronouns, namely the first person singular. In a small group of Varuṇa hymns attributed to Vasiṣṭha (ṚV VII 86–89), the remarkable conception of the speaking ‘I’, different from the poet himself, different from the lyric ‘I’, sheds light on the distancing effect operated by the Vedic poet, on the difference between subject and persona as a main feature of his art, thus anticipating the emergence of the character, and secretly contributing to the invention of theatre in ancient India.


Kadera Bahasa ◽  
2018 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
Author(s):  
Eka Suryatin

This study discusses the forms and variations in the use of personal pronouns by STKIP students in Banjarmasin. The purpose of this study is to describe the forms and variations in the use personal pronouns by STKIP students in Banjarmasin. This research is a qualitative descriptive study. The data collection is obtained by observation techniques, see, and record. Research data are in the form the speech used by STKIP students in Banjarmasin, Department of PBSID (Local or Indonesian Language and Literature Education). The results show that the using personal pronouns are three forms, namely the first person, second person, and third person. Based on the type of reference personal pronoun used by STKIP students in Banjarmasin are singular and plural pronoun.When it is viewed from the morphological distribution, there are a full form and a short form. The short forms are usually used in proclitic (appears before its host) and also enclitic (appear after its host). Personal pronouns used by the students in their speech are varied. Although they are in Banjar, they do not only use personal pronouns in Banjar language, a part of the students use the first person singular pronoun gue ‘aku’. Personal pronouns in Banjar language used by the STKIP students in Banjarmasin are the first person singular pronoun, ulun, unda, sorang, saurang and aku. First person singular pronoun aku has some variations –ku and ku- that are bound morpheme. First person plural is kami and kita. The second person pronouns are pian, ikam, nyawa, and kamu. Meanwhile, the third person singular pronouns are Inya and Sidin. The third person plural pronoun is bubuhannya. The use of personal pronouns by STKIP students in Banjarmasin are dominantly consist of five speech components only that are based on the situation, the partner, the intent, the content of the message, and how the speaker tells the speech.


Author(s):  
Markhamah ◽  
Abdul Ngalim ◽  
Muhammad Muinudinillah Basri ◽  
Atiqa Sabardila

The system of pronoun in Indonesian language and Arabic is diverse. This becomes the main consideration of the emergence of the current study. This comparative-descriptive-qualitative study aims at comparing the Indonesian translation of Quran with its Arabic version to differentiate pronouns of both languages in relation to gender (male, female, neutral), grammatical categories of number (singular, plural, dual), and tenses (past, present, and future). Al-Qur’an which is written in Arabic is then compared to the Indonesian translation of it. Moreover, the objects of the research are personal pronouns and the data are all linguistic units consisting of personal pronouns in the Indonesian translation of Quran compared to its Arabic version. The data were collected through content analysis. Then, the comparative and distributional methods were employed to analyze the data. The findings show that in terms of gender, personal pronoun has different translation in the two languages. Indonesian does not distinguish the personal pronoun that refers to male or female, while Arabic does. In terms of quantity, Indonesian first person pronoun kami ‘we’ is commonly used for plural. However in the translated verses, kami ‘we’ refers to both singular and plural. Furthermore, in terms of tenses, Indonesian and Arabic utilize different systems. Indonesian does not distinguish the pronoun in terms of past, present, or future act, while Arabic adjusts the grammatical conformity between the verb and the subject or between the adverb and the subject in relation to number, person, and gender to express an element of tense. 


2013 ◽  
Vol 55 (1) ◽  
pp. 87-98
Author(s):  
Monika Obrębska

Abstract The purpose of this article is to present the results of a frequency analysis of first-person pronouns and verbs in utterance texts of schizophrenia patients and healthy controls. Method: The study involved 130 hospitalized psychiatric patients diagnosed with paranoid schizophrenia and 130 healthy individuals. As a result of the study, the largest corpus to date of marked utterance texts of schizophrenic patients in the Polish language was obtained. The ratio of the number of singular first-person personal pronouns and verbs to the total number of personal pronouns and verbs used in any particular text was calculated and was then averaged for each of the four studied groups: a group of patients with positive schizophrenia symptoms, a group of patients with negative schizophrenia symptoms, a control group for the patients with positive symptoms, and a control group for the patients with negative symptoms. Results: The highest mean was found for the group of patients with positive schizophrenia symptoms, and the lowest for the group of healthy individuals. This difference was found to be statistically significant. Conclusion: The “egocentric orientation” and difficulty in defining one’s own identity experienced by psychotic patients, especially those with the positive type of schizophrenia, are reflected in their lexical choices.


2016 ◽  
Vol 6 (5) ◽  
pp. 32
Author(s):  
Irungu Wageche ◽  
Changhai Chi

<p>This paper examines how first personal pronouns in English aid president Obama and president Xi Jinping to speak persuasively on international platforms. Drawing on four speeches, this paper explores the frequency of first person pronouns realized in both singular and plural forms and analyzes, within a framework of Critical Discourse Analyses (CDA), how these pronouns are exploited using modal verbs and tenses to attain and sustain rhetorical appeal. This paper found out that Obama deploys personal pronouns selectively with more I-pronouns realized in his speech in Africa and more we-pronouns realized in his speech in Europe, has a bias towards modal verbs that highlight ability and intention: <em>can</em> and <em>will,</em> and prefers the future tense. On the other hand, this paper found out that Xi deploys both the I-pronouns and the We-pronouns equally in his speeches in both Africa and Europe, has an inclination towards we-pronouns in his diplomatic discourse, a bias towards modal verbs highlighting necessity: <em>should</em> and <em>need</em>, and prefers the future tense.</p>


SAGE Open ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 215824402110088
Author(s):  
Shih-ping Wang ◽  
Wen-Ta Tseng ◽  
Robert Johanson

A growing trend exists for authors to employ a more informal writing style that uses “we” in academic writing to acknowledge one’s stance and engagement. However, few studies have compared the ways in which the first-person pronoun “we” is used in the abstracts and conclusions of empirical papers. To address this lacuna in the literature, this study conducted a systematic corpus analysis of the use of “we” in the abstracts and conclusions of 400 articles collected from eight leading electrical and electronic (EE) engineering journals. The abstracts and conclusions were extracted to form two subcorpora, and an integrated framework was applied to analyze and seek to explain how we-clusters and we-collocations were employed. Results revealed whether authors’ use of first-person pronouns partially depends on a journal policy. The trend of using “we” showed that a yearly increase occurred in the frequency of “we” in EE journal papers, as well as the existence of three “we-use” types in the article conclusions and abstracts: exclusive, inclusive, and ambiguous. Other possible “we-use” alternatives such as “I” and other personal pronouns were used very rarely—if at all—in either section. These findings also suggest that the present tense was used more in article abstracts, but the present perfect tense was the most preferred tense in article conclusions. Both research and pedagogical implications are proffered and critically discussed.


MANUSYA ◽  
2015 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 1-13
Author(s):  
Anongnard Nusartlert

This research aimed to investigate the frequency of the use of first personal pronouns in Thai political language, and to analyze the semantic components of the usage of first personal pronouns by politicians. The data were collected from speeches, media programs, interviews, official statements, policy statements and the declaration of the dissolution of parliament. The results indicated that Thai politicians typically use seven first personal pronouns: phǒm ‘I (male singular excluding listeners)’ krɑ̀phǒm ‘I (male singular excluding listeners showing formality)’ ph.ɑk phǒm ‘we (plural excluding listeners)’ dìchɑ̌ n ‘I (female singular excluding listeners)’ rɑw1 ‘we (plural including listeners)’ rɑw2 ‘we (female excluding listeners showing informality)’ and ph.ɑk rɑw ‘we (plural including listeners)’. The meanings of these first personal pronouns depend on factors including gender, number, including listeners, and the level of formality. Moreover, the results also found that phǒm ‘I (male singular excluding listeners)’ and rɑw1 ‘we (plural including listeners)’ are the highest frequency pronouns used by politicians. The data concerning the frequency of use and the meaning of first personal pronouns were subjected to a componential analysis. The research found that personal pronouns reflect significant social roles, and that political language is the language of solidarity.


2010 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 35
Author(s):  
Giancarla Unser-Schutz

Manga—Japanese comics—are often said to be influential in young women's using more masculine first person pronouns. However, research hitherto has not focused on the actual distribution of personal pronouns in manga, leaving that relationship unclear. To assess this question, I examined the different forms found in the lines from a corpus of six popular series. Against popular expectations, I found that no female characters used masculine first-person pronouns, with few examples of them using masculine second-person pronoun. With this gap between popular thought and actual usage patterns in mind, I then reexamine manga's possible role in influencing language change.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document