scholarly journals O ensino da língua brasileira de sinais na modalidade a distância e a formação docente

2021 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 2434-2451
Author(s):  
Edilene Mizael De Carvalho Perboni ◽  
Adriana De Cássia Santana Silva ◽  
Ana Carolina Sandry Francisco Dos Reis ◽  
Luana Karina Siqueira ◽  
Solange Aparecida Sebastião

RESUMO Este estudo investiga o ensino da língua brasileira de sinais na modalidade a distância em um curso de formação de professores. Tem como objetivo compreender as implicações conceituais, metodológicas e práticas na formação inicial de pedagogos. Divide-se em três seções pelas quais foi possível desenvolver objetivos específicos e educação de surdos nos contextos históricos mundial, de Brasil e Minas Gerais; conhecer, na visão dos gestores, quais as implicações pedagógicas e institucionais interferem na implantação desse processo, a partir do que foi possível destacar quais limites se apresentam para o processo de ensino e aprendizagem da língua brasileira de sinais a distância na formação docente. Os procedimentos metodológicos utilizados se basearam em fundamentos da pesquisa qualitativa; os estudos teóricos se fundamentaram em autores que debatem a educação de surdos, o ensino da língua de sinais e a educação a distância, cujos referenciais teóricos e legais foram coletados em repositórios institucionais de teses e pesquisas, sites institucionais da área da educação e de legislações referentes aos temas investigados, bem como no Scientific Eletronic Library Online (SciELO) e em periódicos científicos educacionais atuais.   ABSTRACT This study investigates the teaching of Brazilian Sign Language at a distance in a teacher education course. It aims to understand the conceptual, methodological and practical implications in the initial training of educators. It is divided into three sections through which it was possible to develop specific objectives and deaf education in the historical contexts of the world, Brazil and Minas Gerais; to know, in the view of managers, what pedagogical and institutional implications interfere with the implementation of this process, from which it was possible to highlight what limits are presented for the process of teaching and learning Brazilian sign language at a distance in teacher training. The methodological procedures used were based on qualitative research foundations; the theoretical studies were based on authors who discuss deaf education, sign language teaching and distance education, whose theoretical and legal references were collected in institutional repositories of theses and research, institutional websites in the field of education and legislation on the topics investigated, as well as in the Scientific Electronic Library Online (SciELO) and in current educational scientific journals.  

2018 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 99
Author(s):  
Roberto Cesar Reis da Costa

The focus of this paper is to propose an evaluation tool to assess the teaching-learning process of Brazilian Sign Language (Libras) to hearing students in Higher Education. The current Brazilian laws dealing with the accessibility of the deaf and the teaching of Libras will be concisely posited and argued, and after that an overview on linguistic aspects of Libras will be highlighted prior to discussing the teaching of this language as a Second Language (L2). Also, it will be discussed briefly the relevance of using strategies to Libras teaching as L2 and then the proposal to evaluate teaching and learning processes of the language at stake will be finally described. As a conclusion, developing tools as well as presenting proposals for the teaching of sign languages might be ways to highlight and discuss pedagogical issues about the teaching of the sign languages. The paper outcomes are useful for scholars and learners who are researching and implementing tools for Libras teaching as L2.


Author(s):  
Rodrigo Carlos Pinheiro ◽  
Milton Rosa

ResumoEste artigo tem como objetivo discutir as contribuições da Etnomatemática para a promoção da educação financeira de alunos Surdos bilíngues. Dessa maneira, nossas reflexões estão baseadas em alguns resultados obtidos em uma pesquisa qualitativa que foi conduzida em uma escola pública, especializada no atendimento de alunos surdos, localizada em Belo Horizonte, Minas Gerais. Os participantes desse estudo são alunos jovens e adultos Surdos considerados bilíngues pelo fato de utilizarem a Libras (Língua Brasileira de Sinais) como primeira língua e o português como segunda língua. O material empírico foi produzido por meio dos registros das atividades matemáticas realizadas pelos estudantes surdos, das videogravações das aulas de matemática, do diário de campo do professor-pesquisador e de entrevistas semiestruturadas. Esse material foi analisado e interpretado de acordo com os pressupostos da Teoria Fundamentada nos Dados (Grounded Theory). Os resultados indicam que a condução de aulas de matemática na perspectiva da etnomatemática e uma abordagem de educação bilíngue foram essenciais para o desenvolvimento do ensino de matemática de alunos Surdos.Palavras-chave: Etnomatemática, Cultura Surda, Língua Brasileira de Sinais. AbstractThis article aims to discuss the contributions of Ethnomathematics towards to the promotion of Mathematics Education of bilingual Deaf students. Thus, our reflections are based on some results obtained in a qualitative research that was conducted in a public school specialized in attending Deaf students, which is located in the metropolitan region of Belo Horizonte, Minas Gerais. Participants in this study are Deaf young and adult students considered bilingual because they use Brazilian Sign Language as their first language and Portuguese as their second language. The empirical material was produced through mathematical activities records performed by Deaf students, video recordings of mathematics classes, the field diary of the teacher-researcher, and semi-structured interviews. This material was analyzed and interpreted according to the assumptions of grounded theory. The results indicate that the conduction of Mathematics classes from the perspective of ethnomathematics and a bilingual education approach was essential for the development of the mathematics education of Deaf students.Keywords: Ethnomathematics, Deaf Culture, Brazilian Sign Language. ResumenEste artículo tiene como objetivo discutir las contribuciones de las Etnomatemáticas a la promoción de la educación financiera para estudiantes Sordos bilingües. De esta manera, nuestras reflexiones se basan en algunos resultados obtenidos en una investigación cualitativa que se realizó en una escuela pública, especializada en el cuidado de estudiantes Sordos, ubicada en Belo Horizonte, Minas Gerais. Los participantes en este estudio son jóvenes estudiantes y adultos Sordos considerados bilingües porque usan Libras (lengua de señas brasileña) como su primer idioma y portugués como segundo idioma. El material empírico fue producido a través de los registros de actividades matemáticas realizadas por estudiantes Sordos, grabaciones de video de clases de matemáticas, el diario de campo del profesor-investigador y entrevistas semiestructuradas. Este material fue analizado e interpretado de acuerdo con los supuestos de la teoría fundamentada. Los resultados indican que la realización de clases de matemáticas desde la perspectiva de las etnomatemáticas y un enfoque de educación bilingüe fueron esenciales para el desarrollo de la enseñanza de las matemáticas para los estudiantes Sordos.Palabras clave: Etnomatemática, Cultura sorda, Lengua de señas brasileña.


Author(s):  
Cayley Guimarães ◽  
Rita Cassia Maestri

Sign Language is fundamental for Deaf communication, culture and citizenship. The Brazilian Sign Language (Libras) is a complet linguistic system, of visual-spatial modality, with specificities that present a challenge for teaching and learning as L2. Non-Manual Expression is on atributte of the language for meaning attribution. Meaning attribution occurs from visual symbolic processes where non-manual expressions acquire a central role, and differs from those used in the oral language. This requires adequate educational practices and pedagogical material for the acquisition of Libras as L2. This research proposes a learning object and a methodology for teaching and learning of Libras in the form of a game that focus on non-manual expressions. The proposed methodology comprises the context, the theme of the communication situation, the utterance of the sign in Libras, along with learning fixation activities. Validation shows the importance of valuing the grammar of Libras as a pedagogical strategy that is adequate to teaching and learning non-manual expression in Libras.


Author(s):  
Cássia Sígolo ◽  
Kate Mamhy Oliveira Kumada

Conforme prevê o Decreto nº 5.626/2005, o profissional Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS) (Libras/Português) deve ter o conhecimento e a proficiência em situações em que seja necessária a tradução envolvendo a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a Língua Portuguesa, apresentando as habilidades e as competências necessárias aos processos de tradução entre as duas línguas, considerando as especificidades linguísticas e culturais do surdo. Partindo desse pressuposto, o objetivo geral deste estudo foi analisar a formação e requisitos solicitados em concursos públicos para o cargo de TILS no Estado de São Paulo na última década, fazendo um paralelo entre as legislações que subsidiam o aluno com surdez, sobretudo aquelas que regulamentam a profissão de TILS. Pôde-se observar que a procura pelo TILS no mercado de trabalho se amplia a cada dia, em consequência do acesso dos surdos a diversos espaços do meio social, sobretudo, nos contextos escolares e acadêmicos. Sobre a formação e atribuições solicitadas para a vaga de TILS predominou na maioria dos editais a exigência pela certificação feita pelo PROLIBRAS (somada ou não à formação em nível superior), em consonância com as exigências legais. Cabe destacar, ainda, que grande parte dos editais não solicitou conhecimentos mínimos sobre técnicas de interpretação, o que pode prejudicar o processo de ensino-aprendizagem dos alunos surdos que perpassa pela mediação do TILS no espaço educacional. Desse modo, foi evidenciada ausência de diretrizes nas atribuições e na formação solicitadas para a atuação do TILS, o que compromete diretamente a qualidade e êxito da educação dos surdos.Palavras-chave: Língua Brasileira de Sinais. Educação de Surdos. Formação. Tradutor e Intérprete.AbstractAs provided in Decree 5.626/2005, the professional Sign Language Translator and Interpreter (TILS) (Libras - Brazilian Sign Language /Portuguese) should have the knowledge and proficiency in situations where the translation is necessary involving Brazilian Sign Language (Libras) and Portuguese, presenting the necessary skills and abilities for the translation process between the two languages, considering the linguistic and cultural specificities of the deaf. Based on this assumption, the aim of this study was to analyze the formation and requirements requested in public exams for the position of TILS in the state of São Paulo in the last decade, making a parallel between the laws that support the student with hearing loss, especially those regulating the profession of TILS. It was observed that the demand for TILS in the job market expands every day as a result of the access of the deaf people to various areas of the social environment, especially in school and academic contexts. On the formation and functions required for TILS job openings, prevailed in most of the public notices the requirement for certification by PROLIBRAS (added or not to higher education degree), in accordance with legal requirements. It is also worth observing that much of the notices did not request minimum knowledge of interpretation techniques, which could affect the teaching- learning process of deaf students going through the mediation of TILS in the educational space. Thus, it was evidenced the absence of guidelines on assignments and required degrees for the TILS performance, which directly affects the quality and success of deaf education.Keywords: Brazilian Sign Language. Deaf Education. Graduation. Translator and Interpreter.


2020 ◽  
Vol 6 (12) ◽  
pp. 371
Author(s):  
Aurinete Barbosa Mulato PEREIRA ◽  
Edmerson dos Santos REIS

RESUMOEste artigo tem como objetivo suscitar reflexões sobre os processos de ensino aprendizagem na perspectiva da contextualização, na especificidade da Educação de surdos usuários da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Busca mostrar que a contextualização não é algo aplicável apenas nas escolas rurais como aparece nos discursos e nas literaturas da região do semiárido. A contextualização pode estar presente em todas as ações educacionais, independente de série, local ou condição do aluno.  Para exemplifica essa afirmação será apresentada uma questão de física, na qual o professor ensinou o aluno a resolver a situação problema, pautado nos procedimentos metodológicos da contextualização dos signos presentes na elaboração da questão. O estudo tem uma abordagem qualitativa, sendo descritiva na sua forma de apresentar os resultados. De acordo com o estudo é possível observar que os alunos surdos têm suas particularidades na forma de apreender a língua. Por isso a contextualização das palavras é fundamental para a compreensão do conteúdo em exercício, que deve acontecer de forma bilíngue - Português/LIBRAS.Contextualização. Aprendizagem. Aluno Surdo. LIBRAS.ABSTRACT  This article aims to raise reflections on the teaching-learning processes from the perspective of contextualization, in the specificity of the Education of deaf users of the Brazilian Sign Language (LIBRAS). It seeks to show that contextualization is not only applicable in rural schools as it appears in the speeches and literature in the semiarid region. The contextualization can be present in all educational actions, regardless of grade, location or condition of the student. To exemplify this statement, a physics question will be presented, in which the teacher taught the student to solve the problem situation, based on the methodological procedures of contextualizing the signs present in the elaboration of the question. The study has a qualitative approach, being descriptive in its way of presenting the results. According to the study, it is possible to observe that deaf students have their particularities in the way of learning the language. For this reason, the contextualization of words is fundamental for the understanding of the content in exercises, which must happen in a bilingual way - Portuguese/LIBRAS.Contextualization. Learning. Deaf Student. LIBRAS.RESUMENEste artículo tiene como objetivo plantear reflexiones sobre los procesos de enseñanza-aprendizaje desde la perspectiva de la contextualización, en la especificidad de la Educación de sordos usuarios de la Lengua de Signos Brasileña (LIBRAS). Busca mostrar que la contextualización no solo es aplicable en las escuelas rurales como aparece en los discursos y la literatura en la región semiárida. La contextualización puede estar presente en todas las acciones educativas, independientemente del grado, ubicación o condición del alumno. Para ejemplificar este enunciado, se presentará una pregunta de física, en la cual el docente enseñó al alumno a resolver la situación problema, a partir de los procedimientos metodológicos de contextualización de los signos presentes en la elaboración de la cuestión. El estudio tiene un enfoque cualitativo, siendo descriptivo en su forma de presentar los resultados. Según el estudio, es posible observar que los estudiantes sordos tienen sus particularidades en la forma de aprender el idioma. Por ello, la contextualización de las palabras es fundamental para la comprensión del contenido en ejercicio, que debe suceder de forma bilingüe - Portugués/LIBRAS.Contextualización. Aprendizaje. Alumno sordo. LIBRAS. SOMMARIOQuesto articolo si propone di sollevare riflessioni sui processi di insegnamento-apprendimento dal punto di vista della contestualizzazione, nella specificità dell'Educazione degli utenti sordi della Lingua dei Segni Brasiliana (LIBRAS). Cerca di dimostrare che la contestualizzazione non è applicabile solo nelle scuole rurali come appare nei discorsi e nella letteratura nella regione semi-arida. La contestualizzazione può essere presente in tutte le azioni educative, indipendentemente dal grado, dall'ubicazione o dalle condizioni dello studente. Per esemplificare questa affermazione, verrà presentata una domanda di fisica, in cui il docente insegnava allo studente a risolvere la situazione problematica, sulla base delle procedure metodologiche di contestualizzazione dei segni presenti nell'elaborazione della domanda. Lo studio ha un approccio qualitativo, essendo descrittivo nel suo modo di presentare i risultati. Secondo lo studio, è possibile osservare che gli studenti sordi hanno le loro peculiarità nel modo in cui apprendono la lingua. Pertanto, la contestualizzazione delle parole è essenziale per la comprensione del contenuto in esercizio, che deve avvenire in modo bilingue - Portoghese/LIBRAS.Contestualizzazione. Apprendimento. Allievo sordo. LIBBRE.


2020 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 67-82
Author(s):  
Gabriele Cristine Rech ◽  
Fabíola Sucupira Sell

Este trabalho faz parte do projeto de pesquisa em andamento denominado “Estudos Onomásticos da Língua Brasileira de Sinais”, e tem por objetivo analisar a atribuição de um sinal de nome para alguns autores/pesquisadores, cujos sinais de nome foram pesquisados no Manuário Acadêmico e Escolar elaborado pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos. Tal pesquisa se insere nos estudos onomásticos das línguas de sinais, uma vez que em muitas comunidades de línguas de sinais, é comum a atribuição de um sinal para que o indivíduo possa ser reconhecido como integrante daquele grupo. Estes signos, que denominamos “sinais de nome”, utilizam-se de características visuais, e são sempre motivados. Salienta-se que sinais de nome também são atribuídos para pessoas que não fazem parte da comunidade surda, mas que precisam ser referenciados constantemente, como é o caso de pesquisadores, autores, filósofos etc., relacionados ao ambiente acadêmico. Para tal análise, utilizamos a taxonomia proposta por Barros (2018), a qual identificou quatro principais taxes para classificar um sinal de nome: Empréstimo da Língua oral, Aspecto físico, Aspecto Comportamental e Aspecto Social. Como resultados preliminares podemos observar que a maioria das atribuições de sinais se relacionam a características físicas dos nomeados e pouco se relacionam com suas atuações profissionais.The name signs attributed in the academic context: an Anthroponomical approachAbstract This work is part of the ongoing research project called “Brazilian Sign Language Onomastic Studies”, and its purpose is to analyze the assignment of a name sign to some authors/researchers, whose name signs were searched in the Manuário Acadêmico e Escolar prepared by the National Institute of Deaf Education. Such research is part of the onomastic studies of sign languages, since in many sign language communities, it is common to assign a sign so that the individual can be recognized as part of that group. This sign, called “name signs”, uses visual characteristics and is always motivated. It is noted that name signs are also assigned to people who are not part of the deaf community, but who need to be constantly referenced, such as researchers, authors, philosophers, etc., related to the academic environment. For such analysis, we will use the taxonomy proposed by Barros (2018), which identified four main taxes to classify a name sign: Oral language loan, Physical appearance, Behavioral aspect and Social aspect. As preliminary results, we can observe that most of the signal assignments are related to physical characteristics of the nominees and little to their professional performance.Keywords: Sign language; Anthroponomastics; Name signs.


Author(s):  
Omar Barbosa Azevedo

Abstract:NEGOTIATING MEANINGS WITH DEAF CHILDREN. INCLUDE IS BEST?In this scientific communication I present the research that result in my doctoral thesis about the meanings negotiation (Bruner, 2009) of teachers and deaf children. From cultural translation, I understood meanings negotiation in five different scenes of filmed classes in a program of early stimulation program which adopted the use of Brazilian Sign Language (Libras). I have adopted etnoresearch as the theoretical and methodological framework of qualitative research and procedures of interactional sociolinguistics for the interpretation of the dialogues. Two deaf teachers participated along with three hearing teachers and thirteen deaf children. The students were aged between five and seven years old. I have described participants’ speech in turns which contain the registration of the constituent elements (Libras’ signs, gestures, body movements, facial expressions, etc.) and its translation into Portuguese/Spanish. With the results I discuss problems such as the linguistic exclusion of deaf students included in regular schools in Brazil and the struggle for the Bilingual School in the Brazilian Deaf Community.Keywords: 1. Deaf – Education. 2. Interpreters for the deaf. 3. Brazilian Sign Language. 4. Deaf – Means of communication.Resumen:En esta comunicación científica presento la investigación que da lugar a mi tesis doctoral sobre la negociación de significados (Bruner, 2009) de profesoras y niños sordos. Desde la traducción cultural, comprendi la negociación de significados en cinco diferentes escenas de clases filmadas de un programa de estimulación temprana que adoptaba el uso de la Lengua Brasileña de Signos (Libras). Adopté la etnopesquisa como marco teórico y metodológico de la investigación cualitativa y los procedimientos de la sociolingüística para la interpretación de diálogos. Participaron dos profesoras sordas, tres profesores oyentes y trece niños sordos. Los estudiantes tenían entre cinco y siete años de edad. Describí el habla de los participantes en turnos que contienen la anotación de los elementos constitutivos de los enunciados (signos de la Libras, gestos, movimientos corporales, expresiones faciales, etc.) y su traducción al portugués/ castellano. Con los resultados, discuto problemas como la exclusión lingüística de alumnos sordos incluidos en escuelas regulares en Brasil y la lucha de la Comunidad Sorda brasileña por las Escuelas Bilingües para Sordos.Palabras clave: 1. Sordos – Educación. 2. Intérpretes para sordos. 3. Lengua Brasileña de Signos. 4. Sordos – Medios de comunicación.


Author(s):  
Marga Stander ◽  
Annemarie Le Roux

Abstract South African Sign Language (SASL) has become an increasingly popular language that hearing university students want to learn as a second language. This requires more qualified SASL instructors and new curricula at South African universities. This paper considers ways in which challenges associated with the teaching and learning of SASL can be overcome. Krashen’s Comprehension Input Hypothesis and Swain’s Output Hypothesis form the theoretical framework as reference to our own independent experience, praxis, and reflection. This study considered different teaching methods and pedagogies and found the post-method approach suggested by Kumaravadivelu (2003) a viable method for teaching SASL as a second language. This method aligns with the method we had independently identified as the most empowering for teachers to create their own strategies focused on their intuition, experiences and pedagogy. Therefore, we do not favour one specific method above another, but rather adopt an integrated approach. We make a few suggestions regarding sign language curriculum content and further research in sign language as an L2, which need urgent attention.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document