TRANSHUMANISM AND ITS RELATIONSHIP WITH ART

Author(s):  
BOGDAN BRUDAR ◽  
NENAD PERIĆ

The paper analyzes the idea and definition of transhumanism, as well as its currents and relationship with the idea of transcendence. It presents different types of art and works that have to do with transhumanist ideas or that precede them. Furthermore, it deals with the possibilities, brought before humanity based on the further development of transhumanism in terms of the advantages and dangers that lie ahead of it. It emphasizes the idea that art today, aside from its main principles, also has to point out the dark possibilities of the development of the human race and reveal the potential negative aspects of transhumanism before they become a reality. Art should inspire thought, so the authors who deal with topics related to transhumanism have the responsibility to present and analyze it while giving respect to the concept of artistic freedom and creativity, while the art consumers are to critically analyze transhumanist ideas and contents.

Author(s):  
Simon Price

The Overall Issue of this Chapter is the articulation of local identities within the broader context of the Greek and Roman world. The development of mythologies, that is, a shared sense of the past, is one of the key ways that this was achieved in the ancient world. Other people and places have done things differently. For example, in the Middle Ages struggles over the possession of the relics of saints was part of the jostling for ecclesiastical and political prominence. This chapter will focus on the High Empire, though it will look back to the Classical and Hellenistic periods. It aims to show the importance of joining up studies of Classical Greek religion with those of later periods. It aims also to illustrate the virtues of being aware of material of different types: not only texts, but also coins, sculpture, and buildings. One theme is that the sculpture and the coins be seen as ‘memory theatres’ in which communities represented to themselves and others images of their past and hence their identities. First, some remarks on the definition of ‘mythology’. Here, the word simply refers to stories about the gods and heroes. The term ‘histories’ would have been equally good, because there was and is a perfectly good case for seeing these stories as actual events, taking place in specific places and at specific times. Upholders of that view naturally believed in the possibility of a continuous narrative, from stories about the gods and heroes down to the present. Such a position was of course debatable and debated, from the fifth century onwards. So Diodorus, writing his Universal History, noted that earlier historians had excluded mythology on the grounds that it contained self-contradictions and confusions (so on evidential, not ontological grounds). He himself, however, proposed to include the deeds of gods and heroes, such as Dionysus and Heracles, who were benefactors of the human race. Such inclusiveness, however, remained controversial: Dionysius of Halicarnassus commended Thucydides’ exclusion of the mythical from his narrative, while noting that local historians did not live up to Thucydidean standards.


1954 ◽  
Vol 4 (1-2) ◽  
pp. 84-90 ◽  
Author(s):  
G. B. Kerferd

Plato's Sophist begins with an attempt to arrive by division at a definition of a Sophist. In the course of the attempt six different descriptions are discussed and the results summarized at 231 c-e. A seventh and final account may be said to occupy the whole of the rest of the dialogue, including the long digression on negative statements. The first five divisions characterize with a considerable amount of satire different types of sophist, or more probably different aspects of the sophistic art. The sixth division (226 a–231 b) is very different. To quote Cornford's words, ‘satire is dropped. The tone is serious and sympathetic, towards the close it becomes eloquent’.


2013 ◽  
Vol 64 (5) ◽  
Author(s):  
M. Fadzli Abdul Shaib ◽  
Ruzairi Abdul Rahim ◽  
Siti Zarina M. Muji ◽  
Naizatul Shima ◽  
Mohd Zikrillah Zawahir

This paper describes the comparisons on the usage of different PIC microcontroller towards the development of optical tomography controller for fan beam projection. The advantage and disadvantage for each PIC towards the development of tomography sensors is discussed. The transmission and receiving conditioning circuit integrate with PIC is presented and explained. This paper is vital for further development of optical tomography system as a whole system.


2014 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 32-36 ◽  
Author(s):  
Лазутина ◽  
O. Lazutina

The paper considers public-private partnership as an efficient form of cooperation between public and private sectors, and also trends of its further development. Definition of public-private partnership is provided; cases of Russian publicprivate partnerships projects are presented. Also presented are recommendations on how to improve public-private partnerships in this country.


2020 ◽  
pp. 147-159
Author(s):  
Eglė Alosevičienė

The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multilingual film (also referred to as „polyglot film“). The definition of this type of film is based on the use of several different languages and their ‘collision’ in a feature film. In this sense, the multilingual film is a formal genre similar to, e.g., the musical, where, instead of a combination of movement and singing, a combination of several languages prevails. It is also denoted by reiterating combinations of actions and character constellations, specific patterns (odyssey, integraa The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multilingual film (also referred to as “polyglot film”). The definition of this type of film is based on the use of several different languages and their “collision” in a feature film. In this sense, the multilingual film is a formal genre similar to, e.g., the musical where instead of a combination of movement and singing a combination of several languages prevails. It is also denoted by reiterating combinations of actions and character constellations, specific patterns (odyssey, integration, translation), aptitude to puns, search for internationally clear vocabulary. On the other hand, a question may be raised whether the creator of a film deliberately selects the tradition of multilingualism, whether a multilingual film is consciously intended. In this case, the concept of the genre is heavily debatable.  The multilingual film was developed in the 1930s, after the completion of the epoch of silent film. Since the 1990s, the multilingual film has been employed to draw attention to the issues of migration and diasporas. In the context of audio-visual translation, the multilingual film is prominently challenging. When dubbing, the film is adapted to the language and culture of translation while eliminating multilingualism. When subtitling, multilingualism is preserved by keeping the original soundtrack, and different languages may be highlighted by employing subtitles of different types (differentiating by font, colour, etc.). When employing voice-over, synchrony and isochrony of various types are essential. tion, translation), aptitude to puns, search for internationally clear vocabulary. On the other hand, a question may be raised whether the creator of a film deliberately selects the tradition of multilingualism, whether a multilingual film is consciously intended. In this case, the concept of the genre is heavily debatable. Multilingual film was developed in the 1930s, after the completion of the epoch of silent film. Since the 1990s, multilingual film has been employed to draw attention to the issues of migration and diasporas. In the context of audio visual translation, multilingual film is prominently challenging. When dubbing, the film is adapted to the language and culture of translation while eliminating multilingualism. When subtitling, multilingualism is preserved by keeping the original soundtrack, and different languages may be highlighted by employing subtitles of different types (differentiating by font, colour, etc.). When employing voice-over, synchrony and isochrony of various types are essential.


2019 ◽  
Vol 1 (16) ◽  
pp. 124-130
Author(s):  
E.I. Panchenko

The article is written in line with current research, since the problem of studying Ukrainian realities is of unquestionable interest for several reasons. First, understanding the realities will promote bettermutual understanding of different peoples; and secondly, the definition of optimal means of translating the realities is a definite contribution to the general theory of translation. Different types of real-world classifications are proposed, the difficulties associated with the adequate transfer into the translated text of an entire array of cultural information encoded in the realities contained in the origina text are investigated. Basing on the analysis of numerous translations of literary works, Ukrainian researchers (R. Zorivchak, V. Koptilov, O. Kundzich, O. Cherednichenko, etc.) show ways to overcome linguistic obstacles caused by cultural differences. But, as far as we know, the problem of the translation of Ukrainian realities in the works of T. Shevchenko is not yet exhaustively highlighted. The purpose of this article is to analyze the peculiarities of the use of realities in the work of Taras Shevchenko "Katerina" and their translation into English. We have given an ideographic classification of lexical units - Ukrainian realities in fiction and analyzed such means of their translation as calque, renomination, transcription with explanation, the introduction of neologism, the principle of generic-species replacement, which allows  conveying (approximately) the content of the realities by a broader, general meaning, that is, the reception of generalization. The results of our analysis allow us to make an ideographic classification of Ukrainian realities that are used in fiction, as well as to summarize the prevalence of their means of translation. Prospects for further research are seen in the analysis of certain translation failures in the translation of realities and to offer the best options for their translation.


2015 ◽  
Vol 11 (20) ◽  
Author(s):  
Santiago Arango Santander ◽  
Claudia María Luna Ossa

Abstract. Stainless steel is one of the most widely used materials in current orthodontics.Archwires, brackets, bands, ligatures, tubes, among other appliances, aremanufactured using different types of this alloy. The first evidence of the use ofthis alloy in the orthodontic field dates back to the mid-1920s, when it was introducedas a material to manufacture wires. The alloy has ever since gained popularityamong orthodontists and its further development has led to its widespread usein today’s different orthodontic techniques. Despite being available for more than80 years, and the fact that most orthodontists use it on a daily basis, there is still alack of knowledge about the basic principles, composition, and properties of thismaterial by these professionals. Therefore, the purpose of this literature review isto discuss the main characteristics and properties of stainless steel that are usefulin the orthodontic practice for orthodontists to take advantage of this remarkablematerial.


2011 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 120-122
Author(s):  
O. G. ORLOV

The analysis of dynamics of an acoustic situation in Samara and its forming factors are presented. The forecast for the further development of an acoustic situation is made and directions on its improvement are offered. The estimation of noise protection efficiency depending on a place of placing of protections and a preferable variant of a high-speed highway on the basis of efficiency of protection of the population from noise, and as economic feasibility is resulted.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document