cultural setting
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

340
(FIVE YEARS 68)

H-INDEX

16
(FIVE YEARS 2)

Author(s):  
Francisco M. Kovacs ◽  
Natalia Burgos-Alonso ◽  
Ana María Martín-Nogueras ◽  
Jesús Seco-Calvo

A systematic review was conducted to assess the efficacy and effectiveness of education programs to prevent and treat low back pain (LBP) in the Hispanic cultural setting. Electronic and manual searches identified 1148 unique references. Nine randomized clinical trials (RCTs) were included in this review. Methodological quality assessment and data extraction followed the recommendations from the Cochrane Back Pain Review Group. Education programs which were assessed focused on active management (3 studies), postural hygiene (7), exercise (4) and pain neurophysiology (1). Comparators were no intervention, usual care, exercise, other types of education, and different combinations of these procedures. Five RCTs had a low risk of bias. Results show that: (a) education programs in the school setting can transmit potentially useful knowledge for LBP prevention and (b) education programs for patients with LBP improve the outcomes of usual care, especially in terms of disability. Education on pain neurophysiology improves the results of education on exercise, and education on active management is more effective than “sham” education and education on postural hygiene. Future studies should assess the comparative or summatory effects of education on exercise, education on pain neurophysiology and education on active management, as well as explore their efficiency.


Author(s):  
Ariremako I. A ◽  
Badmus-Lawal K

In this study, the linguistics processes guiding the concept of equivalence in translation of Source Language and Target Language are vividly discussed. When translating from one language to another, it's necessary to decode the source text and look for an acceptable translation in the target language.  The main purpose of this paper is to explain the concept Equivalence in Translation to this end. The data used were drawn from some Yoruba lexical words, idioms, proverbs and figurative expressions as well as its English equivalents. According to the most authoritative research in the fields of grammar and sociolinguistics, grammatical analysis is insufficient to explain the nature of language. The results also show that knowledge of a language is a composite of knowledge of a language's structure and usage in a socio-cultural setting.


2021 ◽  
Vol 5 (Supplement_1) ◽  
pp. 184-185
Author(s):  
Ying-Ling Jao ◽  
Ying-Yu Chao ◽  
Yo-Jen Liao ◽  
Diane Berish ◽  
An-Yun Yeh ◽  
...  

Abstract Apathy is a prevalent neurobehavioral symptom in dementia. Despite that environmental stimulation plays a key role in apathy, it is often overlooked in assessment. The Person-Environment Apathy Rating (PEAR) scale is currently the only validated apathy scale for persons with dementia that addresses environmental stimulation and is only available in English. This project translated the PEAR scale into Mandarin Chinese and evaluated its content validity. The PEAR scale includes two subscales: PEAR-Environment and PEAR-Apathy. Each subscale includes six items. The PEAR scale translation and validation were conducted through a four-step process. First, the PEAR scale was translated from English into Chinese by two bilingual PhD-prepared researchers. Second, the two Chinese versions of PEAR (PEAR-C) were back-translated into English by another two bilingual PhD-prepared researchers. Third, three content experts reviewed the two translated scales and reconciled a final PEAR-C scale. Finally, these three experts individually rated the PEAR-C and evaluated its content validity item-by-item in two aspects: 1) content equivalence: appropriateness to use this scale in Chinese cultural setting, and 2) semantic equivalence: the scale remains the same meaning after translation. The content validity index (CVI) was calculated to sum the ratings across experts. The CVI of content equivalence for all items was 1.0 for both subscales. The CVI of semantic equivalence was 0.98 for the PEAR-Environment and 0.97 for the PEAR-Apathy. The PEAR-C shows substantial content validity. Its reliability and construct validity need further evaluation. This scale is promising to assess apathy for individuals with dementia in the Chinese-speaking community.


Text Matters ◽  
2021 ◽  
pp. 404-417
Author(s):  
Mir Mohammad Khademnabi

This paper discusses translation practices from a historicist viewpoint, contextualizing them in their emerging “episode.” The latter is a concept drawn from sociology of literature and accounts for the rise of certain discourses and ideologies in a society. On the basis of the argument that translation practices are informed by the general literary and socio-cultural milieu in which they are produced and consumed (also known as ideology of representation), the paper studies the translators’ prefaces to three translations published between 1953 and 1978—a period dominated by Leftist and Marxist discourse in Iran. Drawing on a historically oriented model which holds that the translator’s ideology is revealed at the moment in which he/she chooses a text, and continues through the discourse he/she develops to translate that text, the research embarks on studying translation practices on two levels of choice mechanism and prefaces. Prefaces are discussed in the light of the dominant ideology of representation that is characterized by a revolutionary discourse. The research demonstrates that these translators opted for a strategy that incorporates the translations in the Persian cultural setting with minor changes in a way that politicizes the foreign literature.


2021 ◽  
Vol 12 (3-4) ◽  
pp. 501-528
Author(s):  
Heba Nayel Barakat ◽  
Nurul Iman Rusli

Abstract The collection of the Islamic Arts Museum Malaysia (IAMM), in Kuala Lumpur, includes over forty manuscript copies of Dalāʾil al-Khayrāt, the compilation of prayers and blessings for the Prophet Muhammad (PBUH) by Imam al-Jazūlī. The copies derive from the original source of the manuscript, Morocco, to as far as Southeast Asia and China. Five were produced in different parts of the Malay world, namely Patani, Terengganu, Aceh, and Java. This article examines the royal Terengganu manuscript of Dalāʾil al-Khayrāt, revealing its distinctive bookmaking technique and arrangement of its contents, as well as its special decorative style. It aims to understand the cultural setting within which such manuscripts were produced. It also looks at the personification of scholarly figures from nineteenth-century Terengganu—in particular Sayyid Muḥammad ibn Zain al-ʿĀbidīn al-ʿAydarūs (Tok Ku Tuan Besar), who is possibly the scribe of this royal manuscript—and their relationship with scholars in Hijaz.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Paul Wolffram

<p>This thesis seeks to describe the indigenous realities, meanings, and perspectives that are central to the music and dance practices of the Lak (Siar) people in Southern New Ireland, Papua Now Guinea. The insights recorded here are those gained through the experience of twenty-three months living in Rei and Siar villages as a participant in many aspects of Lak social life. The music and dance practices of the region are examined in the context of the wider social and cultural setting. Lak performance realities, are indivisible from kinship structures, ritual proceedings and spirituality. By contextualising Lak music and dance within the frame of the extensive and socially defining mortuary, rites my intention is to show how music and dance not only reflect but also create Lak realities. By examining the ethnographic materials relating to music, dance and performance in the context of mortuary sequence broader elements of Lak society are brought into focus. In these pages I argue that Lak society is reproduced literally and symbolically in these performances.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Paul Wolffram

<p>This thesis seeks to describe the indigenous realities, meanings, and perspectives that are central to the music and dance practices of the Lak (Siar) people in Southern New Ireland, Papua Now Guinea. The insights recorded here are those gained through the experience of twenty-three months living in Rei and Siar villages as a participant in many aspects of Lak social life. The music and dance practices of the region are examined in the context of the wider social and cultural setting. Lak performance realities, are indivisible from kinship structures, ritual proceedings and spirituality. By contextualising Lak music and dance within the frame of the extensive and socially defining mortuary, rites my intention is to show how music and dance not only reflect but also create Lak realities. By examining the ethnographic materials relating to music, dance and performance in the context of mortuary sequence broader elements of Lak society are brought into focus. In these pages I argue that Lak society is reproduced literally and symbolically in these performances.</p>


2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 298-314
Author(s):  
Yohanes Rahdianto Suprandono ◽  
Robert Setio

Abstract. By not explicitly prohibiting slavery has created the impression that the Bible does accept slavery. This paper intended to examine the biblical texts that raise the idea of slavery. Its main focus was texts in the Old Testament. These texts would be examined by considering the ancient Middle Eastern cultural setting. This paper would also bring together the pro and anti-slavery texts in a tensional relationship. This way distinguishes this writing from other writings which tend to take only one position, either pro or anti-slavery. The idea of seeing texts in a tensional relationship implies a postmodern thinking. The benefit of this paper is to build awareness that slavery is a practice that needs to be opposed but at the same time difficult to abolish. Therefore, a struggle against slavery still needs to be launched even though slavery has been formally and legally abolished.Abstrak. Dengan tidak tegasnya larangan terhadap perbudakan dalam Alkitab telah menimbulkan pemahaman bahwa Alkitab memang menerima perbudakan. Tulisan ini bermaksud memeriksa teks-teks Alkitab yang mengangkat gagasan perbudakan. Fokus utamanya adalah teks-teks dalam Perjanjian Lama. Teks-teks tersebut akan diperiksa dengan mempertimbangkan latar budaya Timur Tengah Kuno. Kemudian beberapa teks yang sering digunakan untuk mendukung dan menetang perbudakan akan dipahami kembali dalam sebuah ketegangan. Pilihan ini sekaligus membedakan tulisan ini dengan tulisan-tulisan lain yang cenderung mengambil salah satu posisi saja, entah pro atau anti perbudakan. Gagasan untuk melihat teks-teks dalam sebuah ketegangan ini secara implisit menyiratkan pemikiran posmodern. Manfaat tulisan ini adalah untuk membangun kesadaran bahwa perbudakan merupakan praktek yang perlu ditentang namun sekaligus sulit dihapuskan.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document