Параллельные формы множественного числа в осетинском языке встречаются как у заимствованных слов, у которых могут быть приметой ассимилированности слова, так и в парадигме склонения исконных слов. Такие формы отмечены преимущественно в терминосистеме родства, анализ которых позволяет уточнить представления об этимологическом развитии отдельных слов и общегрупповых морфологических, семантических процессах в системе терминов родства. Экстраполяция данных других языков, а также диахронический анализ осетинского материала позволяет восполнить недостающие элементы матрицы. Вывод о языковой потребности маркировать морфологическим способом различные значения, оформлять собирательное плюрального, отмеченного в ряде языков для различения простого множественного и собирательного, а также обозначить стилистическую принадлежность той или иной формы основывается на сопоставлении параллельных форм множественного числа терминов родства. Особое внимание уделяется отсутствию регулярной формы множественного числа у осетинской лексемы ус “жена”. Наличие параллельных форм может отражать первоначальное существование паронимов, у которых, ввиду минимальности семантической дистанции между ними и высокой омонимичности, происходила контаминация парадигм склонения. Пароним, оформленный суффиксом терминов родства, мог обозначать “жена”, соответственно, пароним без форманта мог употребляться в значении “женщина”. На образование форм множественного числа могли оказывать влияние и другие языковые процессы. И возникновение, и утрата дублетных форм могли быть обусловлены экстралингвистическими факторами.
Parallel plural forms in the Ossetian language are found both in the borrowed words, which may sign the degree of assimilation of a loan, and in the declension of the original words. Such forms are noted mainly in the system of kinship terms, their analysis makes it possible to clarify ideas about the etymological development of the individual words, about the general development of morphological system, and semantic processes in the system of terms of kinship. Extrapolation of data from other languages, as well as diachronic analysis of the Ossetian material, proper, makes it possible to fill in the missing elements of the matrix. Based on the comparison of the parallel forms of the plural of kinship terms, a conclusion is made about the linguistic need to mark different meanings in a morphological way, to indicate the collective plural, peculiar to a number of languages, to distinguish between the simple plural and the collective, and to designate the stylistic features of one form or another. Particular attention is paid to the absence of a regular plural form in the Ossetian lexeme of affinity "us" - "wife". The presence of parallel forms may reflect the initial existence of the paronyms, in which, due to the minimal semantic distance between them and the high homonymy, there was a contamination of two declination paradigms. The paronym, formed by the suffix of the terms of kinship, could have meant “wife”, respectively, the paronym without the formant could have been used in the meaning of “woman”. The formation of plural forms could also be influenced by other linguistic processes. Both the emergence and loss of doublet forms could be accounted for by extralinguistic factors.