La nominalisation d’un participe passé: la suppléance mettre/mise en composition lexicale
AbstractThe nominalization of several French idioms constructed with the verb mettre contrasts with that of derived nominais such as la destruction de Rome par les barbares. This contrast is mainly due to the quasi mandatory shift of the internal arguments of NPs such as la mise en oeuvre de X ‘the implementation of X’ which corresponds to mettre X en oeuvre ‘to implement X’. A standard morphological treatment of the nominalization of mettre cannot account for the “parasitic gap” associated with this shift. A treatment in terms of “derivational syntax” appears to be more adequate, in that it attributes to the verbal suppletion the preservation of the categorial identity and the semantic unity of the lexical entry shared by the NP and the VP. A major theoretical consequence of this analysis is that it challenges the generally agreed upon claims that X-bar structures are necessarily endocentric and that lexical entries always constitute atomic categories.