scholarly journals Our Own Personal Jesus, or Phenomenon of “Walks on Water” by I. Kormiltsev

2021 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 351-363
Author(s):  
G. D. Drobinin

The research is based on the analysis of the poem “Walks on water” by I. Kormiltsev and consideration of this text as a song of the group “Nautilus Pompilius”. The interpretation of the text is based on comparison of the plot with the text of the New Testament, on analysis of the opposition of the two heroes, on consideration of separate images of the poem within the poetics of the whole creativity of the poet. The anthropological concept of “meme” as a unit of cultural evolution was involved to analyze the reasons for the popularity of this composition. When people listen to the song, they don’t perceive the meaning of the original statement, but only memes are perceived.

Moreana ◽  
1998 ◽  
Vol 35 (Number 133) (1) ◽  
pp. 37-48
Author(s):  
Germain Marc’hadour

Erasmus, after the dry philological task of editing the Greek text of the New Testament with annotations and a new translation, turned to his paraphrases with a sense of great freedom, bath literary and pastoral. Thomas More’s debt to his friend’s Biblical labors has been demonstrated but never systematically assessed. The faithful translation and annotation provided by Toronto provides an opportunity for examining a number of passages from St. Paul and St. James in the light of bath Erasmus’ exegesis and More’s apologetics.


Moreana ◽  
2008 ◽  
Vol 45 (Number 175) (3) ◽  
pp. 120-146
Author(s):  
Anne M. O’Donnell

This article examines translations for the Greek word “agapē” and its synonyms in versions of the New Testament: Thomas More used Latin versions of NT (Vulgate, Erasmus) and made his own English translations. In Dialogue Concerning Heresies (1529) and Confutation of Tyndale (1532-1533), More criticizes Tyndale’s New Testament (1526) for translating “agapē” as “love” not “charity.” Opposing Luther’s “sola fide,” More argues for faith infused with charity. More quotes Paul’s Hymn of Charity (1 Cor 13) in his polemical works or meditates on the Passion of Christ in his prison writings. This study also notes some translations of “agapē” by the Vulgate, Erasmus, and Tyndale.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document