scholarly journals Мудрость Соломона: семантическая продуктивность библейского антропонима в испанской и русской фразеологических картинах мира

2021 ◽  
Vol 17 ◽  
pp. 177-193
Author(s):  
Марина Викторовна Кутьева

В статье, в сопоставительном ракурсе, рассматривается семантика библейского антропонима Соломон, являющегося составной частью антропонимикона и фразеологического фонда русского и испанского языков. Методологически, с целью выявить семантику библейской культуремы Соломон, был предпринят мониторинг этого имени, функционирующего как в испанской, так и в русской речи в качестве антономасии, по материалам художественной литературы и прессы, по толковым и фразеологическим словарям испанского и русского языков. Выделены его основные семантические характеристики: мудрость, богатство, справедливость. Благодаря афористичности библейский антропоним Соломон и его дериваты широко используются в характеризующей, идентифицирующей и оценочной функции носителями испанского и русского языков, нередко в «обратном» смысле. При этом полного семантико-коннотативного и стилистического тождества фразеологизмов с компонентом Соломон (соломонов) в двух языках не наблюдается, хотя традиционно они считаются эквивалентными. Имеются существенные различия в спектре коннотативных значений внешне идентичных фразеологизмов с опорным компонентом Соломон.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document