scholarly journals Caminhos possíveis no processo tradutório do conto “He had dreamed of returning” (“Ele sonhara em voltar”), de Pauline Kaldas

Author(s):  
Priscila Campolina de Sá Campello ◽  
Roberto Carlos Geraldo Junior

O presente artigo tem como objetivo apresentar os caminhos percorridos pelos tradutores durante o processo tradutório do conto “He had dreamed of returning” (“Ele sonhara em voltar”), de autoria da escritora árabe-estadunidense Pauline Kaldas. Buscou-se apontar como o contexto cultural é relevante para as tomadas de decisão durante o processo, assim como as escolhas fazem parte de um exercício também de natureza criativa. Foram escolhidos oito trechos para análise, nos quais destacamos os trechos que foram mais desafiadores e que demandaram mais pesquisas e reflexões, entre eles algumas escolhas tanto lexicais quanto de expressões idiomáticas mais familiares ao leitor lusófono. Vale ressaltar que os tradutores estavam constantemente atentos para a fluidez do texto, como também para a manutenção da estética do texto de origem.

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document