scholarly journals The Decline of the Frankfurt Book Fair after the Thirty Years’ War

2013 ◽  
Vol 114 (7/8) ◽  
pp. 355-359 ◽  
Author(s):  
Shanna Hollich

Books Abroad ◽  
1967 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 46
Author(s):  
Walter H. Perl

Author(s):  
Jack McMartin

This chapter focuses on the joint guests of honour at the 2016 Frankfurt Book Fair, Flanders and the Netherlands – a rare case of two government organisations representing separate national groupings (Flanders and the Netherlands) coming together to present the literature of a single language (Dutch) on the international stage. It recounts how the two delegations’ shared status as guests of honour for 2016 came about through a collaboration between the Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund (now known as Flanders Literature) and analyses the branding decisions made by the 2016 organizers. Conceptually, the chapter engages with perspectives from field theory and the sociology of translation to elaborate branding as a form of position-taking and guest of honour presentations as important mechanisms of transnational capital conversion.


2015 ◽  
Vol 63 (08) ◽  
pp. 635-635
Author(s):  
Markus Heinemann

Knygotyra ◽  
2020 ◽  
Vol 75 ◽  
pp. 92-113
Author(s):  
Ana Kvirikashvili

This paper analyses translation support in the Georgian literary field by studying the case of the translation grant program “Georgian Literature in Translation” (2010-2018). Accordingly, it offers a quantitative and qualitative study of the selection of translation projects that have received grants from the Georgian National Book Center as of 2010, when the translation policy program was first launched. This study will consider a) which authors are being promoted by the state and which titles are being translated; b) which publishing houses have benefited the most from these subsidies; and c) which target languages are used in said projects, relying on the frameworks of the sociology of translation (Heilbron and Sapiro). The hypotheses of this paper are 1) that there is a strong impact of the Frankfurt Book Fair and an increase of state-supported translations; 2) a great role of German as a target language in these projects; and 3) relatively active translation flows in the region where Georgia is located. Fieldwork from the 2018 Frankfurt Book Fair will serve as a complementary source, as well as the interviews that I have conducted with agents of the Georgian literary field.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document