Nei1 D. Isaacs, Structural Principles in Old English Poetry. Knoxville : The University of Tennessee Press, 1968. 8°. XIIl-197 S.

POETICA ◽  
1970 ◽  
Vol 3 (3-4) ◽  
pp. 629-632
Author(s):  
Götz Wienold
1970 ◽  
Vol 65 (2) ◽  
pp. 363
Author(s):  
N. F. Blake ◽  
Neil D. Isaacs

Parergon ◽  
2000 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 190-192
Author(s):  
Antonina Harbus

1955 ◽  
Vol 50 (4) ◽  
pp. 518
Author(s):  
K. R. Brooks ◽  
Randolph Quirk

Neophilologus ◽  
1951 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
pp. 226-230 ◽  
Author(s):  
B. J. Timmer

PMLA ◽  
1903 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 445-458
Author(s):  
James M. Garnett

The desire was expressed some years ago that we might soon have in English a collection of translations of Old English poetry that might fill the place so well filled in German by Grein's Dichtungen der Angelsachsen. This desire is now in a fair way of accomplishment, and much has been done during the past ten years, the period embraced in this paper. As was naturally to be expected from the work previously done in criticism of both text and subject-matter, Beowulf has attracted more than ever the thoughts and efforts of translators, for we had in 1892 the rhythmical translation of Professor J. Lesslie Hall and the prose version of Professor Earle; in 1895 (reprinted in cheaper form in 1898) the poetical translation of William Morris and A. J. Wyatt, the editor of Beowulf; in 1901 the prose version of Dr. J. R. Clark Hall, author of A Concise Anglo-Saxon Dictionary; and only the other day, in 1902, the handy prose version of Professor C. B. Tinker.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document