scholarly journals Adaptação transcultural do Adverse Childhood Experiences International Questionnaire

2021 ◽  
Vol 55 ◽  
pp. 79
Author(s):  
Flávia Garcia Pereira ◽  
Maria Carmen Viana

OBJETIVO: Traduzir, adaptar e validar o conteúdo do Adverse Childhood Experiences International Questionnaire para uma versão em português, vigente no Brasil, nomeada como Questionário Internacional de Experiências Adversas na Infância. MÉTODOS: Trata-se de um estudo metodológico de adaptação transcultural de instrumentos de avaliação, em que são apresentados os resultados da equivalência semântica entre o instrumento original e a versão adaptada. A equivalência semântica do instrumento envolveu as seguintes etapas: 1) duas traduções e uma síntese das traduções; 2) duas retraduções; 3) validação de conteúdo realizado por oito profissionais da área da saúde; 4) síntese das retraduções; 5) pré-testes para avaliar a aceitabilidade, a compreensão e o impacto emocional das questões; e, por fim, 6) a elaboração da versão final do instrumento. RESULTADOS: A versão adaptada demonstrou ser de fácil aplicação e compreensão e obteve boa equivalência semântica quando comparada à original. As propriedades psicométricas do instrumento devem, ainda, ser avaliadas. Limitações e recomendações para a melhoria do instrumento e para a sua utilização são apresentadas. CONCLUSÃO: O processo de adaptação transcultural do Adverse Childhood Experiences International Questionnaire proporcionou uma versão adaptada para o português vigenteno Brasil.

2009 ◽  
Author(s):  
Caroline Kelly ◽  
Katherine Jakle ◽  
Anna Leshner ◽  
Kerri Schutz ◽  
Marissa Burgoyne ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document