scholarly journals Attributing Another Song to Maroie de Diergnau de Lille

2022 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
Author(s):  
Wendy Pfeffer

Maroie de Diergnau is a recognized thirteenth-century woman trouvère to whom one song has been attributed. This article argues that another Old French lyric, Jherusalem grant damage (RS 191, L 265–939), found in the Chansonnier du roi (Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 844, known as trouvère chansonnier M) should also be attributed to the songstress.

Author(s):  
Emma Dillon

This chapter examines the presence of song and sound in romance, with a particular focus on the traditions of Old French romance from its incarnation in the 1170s, in the works of Chrétien de Troyes, to the earliest examples of romances interpolated with song (romans à chansons) which date from the first decades of the thirteenth century. Romance’s emergence coincided with a period of extraordinary creativity in the realm of vernacular song, most notably with the emergence of a northern lyric tradition of the trouvères, with the continued cultivation of their Occitan inspiration in the lyrics of the troubadours, and with the earliest efforts at codification of both, in songbooks or chansonniers, the earliest examples of which date from the 1230s. Drawing on approaches from musicology, literary studies, and sound studies, my chapter explores how sound manifests in this tradition, and proposes ways to listen to romance. Listening to romance in turn permits new ways to reframe song culture, particularly in the period prior to its notated codification, and the chapter has implications, too, for what musicology may learn from the sonic aspect of romance.


2020 ◽  
pp. 348-367
Author(s):  
Sam Wolfe

This chapter offers a reappraisal of the place of Medieval Romance languages within the V2 typology based on novel corpus data. A review of the available primary and secondary evidence provides compelling evidence that the Medieval Romance languages considered (French, Occitan, Sicilian, Venetian, and Spanish) were V2 languages, with V-to-C movement and XP-merger in the left periphery. The second half of the chapter focuses in detail on Old Sicilian and Old French, arguing that although both show certain commonalities, the height of the V2 bottleneck is distinct with thirteenth-century French showing a stricter V2 syntax than Old Sicilian. This is linked to the former’s status as a high V2 language with a locus for V2 on Force, as opposed to Fin where the constraint is operative in Sicilian.


2003 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 371-386
Author(s):  
Jacqueline Hamesse

AbstractIt is possible to study the reception of Aristotle's natural philosophy by means of the various tools that were used by intellectuals during the thirteenth century. This type of literature is often forgotten. Four samples are taken here to illustrate the interest of such works, and the information that we can extract from them. The examples are the sermons by Anton of Padua (ca. 1230); an encyclopedia composed by Arnold of Saxony during the second quarter of the thirteenth century, which includes extracts from recent translations mixed together with Neoplatonic passages; an Aristotelian florilegium, which illustrates thirteenth-century censorship of Aristotelian texts; and a translation of the Meteorologica into the vernacular, which documents the popularity of this treatise at the end of the thirteenth century and the creation of a technical vocabulary in old French texts. The third example is an anthology that originated in a Franciscan milieu and was compiled in its definitive form at the end of the 13th century. This latter presents a series of purged texts about natural science. Finally, it discuss the French translation of Aristotle's Meteorology by Mahieu le Vilain, master at the Arts Faculty of the University of Paris at the end of the 13th century. This is the first translation of an Aristotelian treatise into vernacular, allowing us to understand the popularization of this treatise and its importance for the technical vocabulary of this discipline.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document