Stimuler l’oral aux stades avancés de l’acquisition

Author(s):  
Martin Howard

Dans cet article nous visons la variation sociolinguistique en tant que composante primordiale de la compétence communicative orale des apprenants avancés d’une langue seconde (L2). En particulier, nous cernons la spécificité du défi que constitue le développement de la variation sociolinguistique au fur et à mesure que l’apprenant s’approprie une L2. D’une part, ce défi concerne le taux d’emploi de variantes (in)formelles pour s’approcher des normes sociolinguistiques des locuteurs natifs. D’autre part, le défi renvoie à l’acquisition de différents facteurs linguistiques, sociaux et socio-stylistiques qui contraignent le choix de variante chez les locuteurs natifs de sorte qu’il s’agit de variation systématique et non aléatoire. Nous concluons ce bilan en proposant quelques pistes de réflexion sur l’intégration de la variation sociolinguistique dans les classes de langue étrangère.

Author(s):  
Martin Howard ◽  
Malin Ågren

RésuméDans cette introduction, nous caractérisons le phénomène phonologique que constitue la liaison en français en faisant référence à ses contextes d’emploi morphosyntaxiques. Ensuite, nous présentons un court survol des recherches antérieures sur l’acquisition de la liaison en langue seconde du point de vue du défi qu’elle pose par rapport à sa compréhension chez l’apprenant, ainsi que par rapport à sa production dans les lectes d’apprenants. Nous identifions aussi les résultats principaux dans chaque domaine. Nous concluons par un bref résumé des articles du numéro qui met en lumière quelques questions importantes concernant l’acquisition de cet aspect de la phonologie du français.


Author(s):  
Simona Anastasio

Résumé Cet article vise à analyser la conceptualisation spatiale dans une tâche narrative orale (Frog story) chez des adultes apprenants d’italien langue seconde (L2) qui se distinguent (a) par leur langue maternelle (L1, anglais ou français) et (b) par leur niveau de compétence en L2 (intermédiaire vs avancé). Pour ce faire, nous adoptons une méthodologie impliquant des comparaisons entre les récits de groupes natifs et non natifs ayant accompli la même tâche, afin de comprendre de quelle manière les apprenants se rapprochent de la langue cible (LC) et s’ils sont influencés par leur L1 lors du discours spatial en L2. Les usages natifs des locuteurs des L1 observées confirment les différences inter-typologiques entre les langues à cadrage verbal, le français et l’italien, et à cadrage satellitaire, l’anglais (Talmy, 1985, 2000). Néanmoins, une variation intra-typologique entre l’italien et le français est attestée : seul l’italien exploite des constructions satellitaires. Les données en L2 révèlent que les productions des apprenants intermédiaires sont assez similaires quelle que soit la L1, alors que des phénomènes évidents de transfert conceptuel sont attestés aux stades avancés lorsqu’il y a des similarités structurelles entre la langue source (LS) et la LC et que l’input en fournit une évidence positive.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document