The Spanish Baroque Guitar and Seventeenth-Century Triadic Theory

1992 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
pp. 1 ◽  
Author(s):  
Thomas Christensen
Triangle ◽  
2020 ◽  
pp. 25
Author(s):  
Coral Cuadrada ◽  
Enric Olartecoechea

The analysis of the correspondence between two sixteenth/seventeenth century female aristocrats —Luisa de Carvajal, Magdalena de San Jerónimo— enables us to reect on the value of relics and their relevance in the Spanish Baroque Counter-Reformation. We correlate Luisa's yearning for martyrdom as well as her mystical and religious exaltation with some of Magdalena's commitments at the Penitents House, at the Flemish Court, and as founder of the prison for prostitutes and female delinquents known as the Casa de la Galera, and, therefore, with dierent bodies and semiotics: the ill body of men, that polluting of 'working girls'; the bodies of virgins, of prostitutes, of actresses. These relate to dierent public spaces: the brothel, the theatre, the Magdalene asylum. And, in a very special manner, to the res publica and the Spanish Empire. All this based on the continuous background of Mary Magdalene's myth, a fundamental text that unites all the women considered here.


1963 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 69-69 ◽  
Author(s):  
Jozef Cohen
Keyword(s):  

2020 ◽  
Vol 47 (2) ◽  
pp. 236-253
Author(s):  
Wu Huiyi ◽  
Zheng Cheng

The Beitang Collection, heritage of a seventeenth- and eighteenth-century Jesuit library in Beijing now housed in the National Library of China, contains an incomplete copy of Pietro Andrea Mattioli’s commentary on an Italian edition of Pedanius Dioscorides's De materia medica (1568) bearing extensive annotations in Chinese. Two hundred odd plant and animal names in a northern Chinese patois were recorded alongside illustrations, creating a rare record of seventeenth-century Chinese folk knowledge and of Sino-Western interaction in the field of natural history. Based on close analysis of the annotations and other contemporary sources, we argue that the annotations were probably made in Beijing by one or more Chinese low-level literati and Jesuit missionaries during the first two decades of the seventeenth century. We also conclude that the annotations were most likely directed at a Chinese audience, to whom the Jesuits intended to illustrate European craftsmanship using Mattioli’s images. This document probably constitutes the earliest known evidence of Jesuits' attempts at transmitting the art of European natural history drawings to China.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document