Este artículo integra las aportaciones de la teoría de la literatura acerca de las relaciones entre los textos en un contexto más abarcador: el de la transacción de referencias. De este modo, se contemplan las particularidades de los vínculos que fomentan las obras literarias, incluyendo aquellos que se producen con elementos no textualizados –sistemas semiológicos distintos o esquemas formales o de contenido, por ejemplo–. En consecuencia, se propone una tipología sobre los procedimientos transreferenciales, que se estructuran en tres niveles: 1) el contacto directo, 2) las modalidades, y 3) las relaciones interdiscursivas. Esta clasificación, susceptible de aplicarse a todos los géneros, se ejemplificará a lo largo del artículo con textos pertenecientes a la poesía española contemporánea.
Abstract: This paper integrates the contributions of literary theory about the relationships between texts in a wider context: that of the transaction of references. In this way, it contemplates the particularities of the links fostered by literary works, including those produced by means of non-textualised elements (different semiotic systems or formal or content schemas, for example). Consequently, a typology is proposed regarding transreferential procedures, which are structured on three levels: 1) direct contact, 2) modes, and 3) interdiscursive relations. This classification, which can be applied to all genres, will be exemplified throughout the paper with texts belonging to contemporary Spanish poetry.