Singer, Isaac Bashevis (1904–1991)

Author(s):  
Ben Furnish

Isaac Bashevis Singer was born in Leoncin, Poland, where his father was a Hasidic rabbi. He grew up between 1908–1917 in Warsaw and from 1917–1921 in Bilgoray (Biłgoraj), which shaped his knowledge of small-town Jewish life. The younger brother of Yiddish writers Israel Joshua Singer and Esther Kreitman, Singer began reading secular literature at 10, and after years of religious study, he eventually followed his brother into Warsaw’s bohemian literary Yiddish community, translating several modern writers into Yiddish. Singer’s first novel, Der Sotn in Goray [Satan in Goray], set in seventeenth-century Poland with the background of pogroms and the false messiah Sabbatai Zevi, appeared in 1934, and the next year, he joined Israel Joshua in New York City where both wrote for the Yiddish press. In 1950, Singer married Alma Haimann Wassermann, a German Jewish immigrant from a once-wealthy family, who supported the couple by working as a retail clerk. Singer wrote in Yiddish for his entire life; most of his novels were serialized in the Jewish Daily Forward Yiddish newspaper. Unlike most great Yiddish writers, he found success in translation, particularly after Saul Bellow’s translation of the story ‘Gimpel the Fool’ appeared in Partisan Review in 1953.

1978 ◽  
Vol 83 (1) ◽  
pp. 286
Author(s):  
Kathleen Neils Conzen ◽  
Thomas Kessner

1979 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 295
Author(s):  
Charles M. Barresi ◽  
Thomas Kessner ◽  
Humbert S. Nelli

Itinerario ◽  
2007 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 35-60
Author(s):  
Christian J. Koot

AbstrsctThis article uses a comparative perspective to consider the role that English governors played in facilitating inter-imperial trade with the Dutch in New York City and the ports of the English Leeward Islands, including Bridgetown, Barbados, during the seventeenth century. As governors struggled to establish viable colonies these men worked to supply needed trade goods, often allowing their colonists to turn to Dutch colonies and the Netherlands as trading partners, understanding the ways in which these executives negotiated between imperial policies, primarily the Navigation Acts, and the needs of their charges is crucial to understanding how colonies developed. Further, investigating the ways in which governors fostered, regulated, or prevented inter-imperial trade with the Dutch illustrates how governors and colonists implemented and adapted mercantile policy in different colonies, places that depended upon the transfer of culture, goods and entrepreneurial activities across imperial boundaries. Complementing recent scholarship describing the extent of inter-imperial and cross-national trade in the seventeenth-century Atlantic, this article examines the impact English governors had on local merchant communities and their efforts to trade with the Dutch.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document