Reflections on The Souls of Black Folk and Afro-American Intellectual Life

2019 ◽  
pp. 99-136
Author(s):  
Jerry G. Watts
1970 ◽  
pp. 128
Author(s):  
Eric Hedqvist

I sin bok Museums and American Intellectual Life (1998) beskrev den amerikanske historikern Steven Conn 1800-talets starka tilltro till föremålen som källa till kunskap (anmäld i Nordisk Museologi 2000:1). Han lanserade där begreppet ”object based epistemology”, vetenskapsteori baserad på föremål. Han belyste förhållandet mellan museerna och de skilda vetenskapliga discipliner som de från början hört samman med. Denna relation kom under 1900-talet att förändras. Forskningens intresse gick från mönster till teori. I en senare bok, med den lockande titeln Do Museums Need Objects?, har han utvecklat temat vidare. Han visar i några fallstudier vad som hänt i och med föremålens minskande vetenskapliga betydelse under 1900-talet. Även föremålens betydelse i museernas utställningar minskade. Däremot skulle museernas roll tvärtom komma att öka i betydelse, som del av ett kulturellt stadslandskap. 


Author(s):  
Ira Dworkin

This chapter examines the work of APCM missionary Edmiston, a Fisk University graduate and skilled linguist, who in the first decades of the twentieth century controversially wrote the first dictionary and grammar of the Bushong (Bakuba) language. Shortly after her fellow Fisk alumni Du Bois used African American spirituals as signposts for his groundbreaking tour through U.S. history and culture in The Souls of Black Folk, she also contributed to the APCM’s effort to translate religious hymns into Tshiluba by adding African American spirituals such as “Swing Low, Sweet Chariot” to the Presbyterian hymnal. The translations by Edmiston and her colleagues insured that Tshiluba developed not only as the language of the colonial state, but also as a language that was shaped by the sacred texts of postbellum African American culture.


2018 ◽  
pp. 163-168
Author(s):  
W.E.B. Du Bois

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document