scholarly journals Mentira y Honor: Los temas del teatro espanol en el Siglo de Oro

Elements ◽  
2010 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Vlad Georescu

While Catholic virtues should have been the highest moral authority in a society as fervently religious as Spain during its Golden Age, the protection of personal honor steered the moral code in practice. Examining four theatrical works by prominent authors of the period-including Pedro Calderon de la Barca, Ana Caro, Tirso de Molina, and Lope de Vega-reveals double standard implicit in the societal attitude toward lies. Lying in order to uphold reputation was rewarded, while lying for any other reason, such as personal satisfaction, was often punishable by death. It remains uncertain whether authors of the time included this duality in order to reflect their time or to criticize it, but the insight they provide is clear: People were more concerned with maintaining a good opinion in the eyes of their peers than in the eyes of God. This article explores the paradoxical manner in which dishonorable acts were tolerated in order to maintain honor in the Golden Age.

Author(s):  
Jacobo Llamas Martínez

Lope de Vega escribió en el prólogo de las Rimas de 1604 que los romances “obligan a la corresponsión de las cadencias”. En este trabajo se examina el ritmo acentual de cuatro romances de juventud lopescos para ahondar en el posible signifi cado de la expresión, que para algunos investigadores del Siglo de Oro puede referirse a una difi cultad técnica relacionada con patrones rítmicos derivados de la distribución acentual de los versos y con la rima para otros. Con este estudio, que parece confi rmar la primera de las hipótesis, se intenta atraer también la atención de los expertos en métrica para que contribuyan a dilucidar la cuestión con nuevas aportaciones.Lope de Vega wrote in the prologue of Rimas (1604) that the romances “obligan a la corresponsión de las cadencias”. This article examines the accentual rhyme of four early romances by Lope to study the posible meaning of this quote. For some Golden Age researchers, this quote may refer to a technical diffi culty related to rythmic patterns derived from the accentual distribution of verses. For other researchers, this quote is related to the rhyme scheme. This study, which seems to confi rm the fi rst of these two hypotheses, also aims to draw the attention of metrics experts so that they may contribute to the analysis of this question with new resesarch.


2016 ◽  
Vol 42 (3) ◽  
pp. 1066 ◽  
Author(s):  
Davinia Rodríguez Ortega

Este artigo discute a história da imprensa fundada por Pedro Madrigal em 1585 em Madrid, depois de deixar sua oficina em Salamanca. Após a morte do editor, sucederam-no no manejo das prensas sua viúva, Maria Rodriguez, seu “filho” Pedro Madrigal, Juan de la Cuesta e Maria de Quiñones. Esta última aproveitou uma oportunidade privilegiada de negócios e levou consigo o livreiro Pedro Coello para imprimir comédias após o fim da proibição, em 1634. Assim, da sua impressão surgiram peças de comédias de grandes autores da Idade de Ouro como Tirso de Molina, Calderon de la Barca e Lope de Vega, entre outros. 


2018 ◽  
Vol 98 (1) ◽  
pp. 161
Author(s):  
Davinia Rodríguez Ortega

El presente artículo ofrece una recopilación de todas las ediciones aparecidas en el siglo XVII en España que contienen, total o parcialmente, autos sacramentales de los mejores ingenios de la época. De este modo, se estudian los volúmenes de Calderón de la Barca, Valdivielso o Lope de Vega, además de las misceláneas de Tirso de Molina o Pérez de Montalbán entre otros; además se presta una especial atención a las condiciones y motivos de cada tomo, para intentar configurar el panorama editorial de los autos en ese momento histórico. Tras el análisis puede confirmarse la precaria situación en que se encontraba el mercado libresco de autos, como consecuencia de que no eran textos demandados por el público para su lectura, ni por tanto impresos.


Edad de Oro ◽  
2020 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 253-274
Author(s):  
Rafael Massanet Rodríguez

El presente estudio se propone analizar si el nombre influye en la construcción del personaje en las producciones dramáticas del Siglo de Oro, así como si su destino en la trama está predestinado por él. Debido a la gran cantidad de personajes y la amplia variedad en cuanto a tipología de textos teatrales, centraremos nuestra atención en el uso que dan del nombre de Diana en las obras de un grupo reducido de autores (Lope de Vega, Tirso de Molina y Agustín Moreto) dentro de la conocida como comedia palatina, y cómo remite a la diosa grecolatina homónima.


Author(s):  
Elena Marcello

This article deals with the humor translation in Italian through the analysis of two comedies by Calderón de la Barca. In the 19th century, Pietro Monti published several volumes with different plays of the Spanish Golden Age, among which are Amar después de la muerte and Casa con dos puertas malas es de guardar. This article focuses on two problem areas, language-specific and culture-specific jokes, and it analyses the strategies used for Italian translation, in particular, the forms of compensation and adaptation or cases of ‘untranslatability’.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document