Family-School Partnerships in Ethnocultural Communities: Reorienting Conceptual Frameworks, Research Methods, and Intervention Efforts by Rotating Our Lens

Author(s):  
Christine M. McWayne ◽  
Fabienne Doucet ◽  
Jayanthi Mistry
2020 ◽  
Vol LXXVI (76) ◽  
pp. 165-179
Author(s):  
Alicja Witalisz

The paper addresses problematic issues within linguistic borrowing terminology, which is often used inconsistently in language contact studies, and though abundant, it appears insufficient, as the latest research shows. The challenges a present-day language contact researcher faces are related to terminological imprecision, ambiguity, and the overlapping and overlaying of loan terms exploited in the description of language contact outcomes. Terminological discrepancies are multifactorial and have been caused, among others, by multilingualism of research, lack of terminological equivalence both within monolingual and multilingual settings, and the multiplicity of conceptual frameworks and research methods. Yet, despite loan terminology richness, some of the newly-appearing loan developments, induced by intensive language contact and speakers’ creativity, cannot be squeezed into the available typologies. An illustration of the abundance, conflict and insufficiency in loan terminology is based on European, American and Asian studies on linguistic borrowing published over the last century. Artykuł przedstawia wyniki szeroko zakrojonego badania na temat podwójnych glos zastosowanych w staroangielskiej glosie do Psałterza Eadwine’a w celu zweryfikowania możliwych źródeł tego złożonego pod względem językowym manuskryptu. Analiza wykazała, że afiliacja glosy jest skomplikowana, oraz że wiele glos nie należy do istniejącej tradycji glosowania psałterza w języku staroangielskim. Co więcej, wyniki analizy mogą wyjaśnić niektóre problematyczne kwestie związane ze staroangielską glosą do Psałterza Eadwine’a, jak na przykład liczba skrybów czy praktyka glosowania zastosowana przy produkcji tego manuskryptu. Artykuł udowadnia, że wbrew obiegowej opinii staroangielska glosa do Psałterza Eadwine’a – a szczególnie liczne poprawki do niej wprowadzone – oferuje wartościowe źródło danych odnośnie „przejściowej” angielszczyzny oraz pracy skrybów w dwunastowiecznej Anglii po najeździe normańskim.


2019 ◽  
Vol LXXV (75) ◽  
pp. 127-139
Author(s):  
Małgorzata Rzeszutko-Iwan

Complexity vs. limitlessness – are there limits to linguistics, linguistic interpretation, i.e. limits to a specific academic discourse? Summary: This article attempts to answer the question whether there are limits to linguistics, to linguistic interpretation, i.e. limits to a specific academic discourse? The understanding of the term "discourse" adopted in this study is a reference to the theory of culture put forward by Fleischer and Labocha, in which discourse appears to be a cultural category. The adopted understanding of this concept also makes reference to the French School of Discourse Analysis. The concept of discourse is thus identified with the area of human socio-linguistic activity. In order to answer the title question the author of the article identifies three dimensions of academic discourse: cognitive (intellectual), biological and technological. In their context, the author refers to the problem of the limits of linguistics, limits of linguistic interpretation, i.e. the limits of a specific academic discourse. The multiparadigmatism of science, i.e. the multiplicity of research methods and conceptual frameworks describing the vision of the world, the variability of theories, and, therefore, the fact that academic discourse is a cyclical, emergent process with an open outcome, indicate, be it with undeniable limitations, the lack of limits of linguistics and the lack of limits of linguistic interpretation. Streszczenie: Celem artykułu jest próba odpowiedzi na pytanie: czy istnieją granice lingwistyki, granice interpretacji lingwistycznej, czyli określonego dyskursu naukowego? Przyjęte rozumienie dyskursu stanowi odwołanie do teorii kultury, gdzie jawi się ono jako kategoria kulturowa. Odsyła również do francuskiej Szkoły Analizy Dyskursu. Dyskurs zostaje tym samym utożsamiony z dziedziną ludzkiej aktywności społeczno-językowej. Aby odpowiedzieć na postawione pytanie autorka artykułu wyróżnia trzy wymiary dyskursu: poznawczy (intelektualny), biologiczny i technologiczny. W ich kontekście odnosi się do zagadnienia granic lingwistyki, interpretacji lingwistycznej, czyli określonego dyskursu naukowego. Wieloparadygmatyczność nauki jako takiej, tzn. wielość metod badawczych i ram pojęciowych opisujących wizję świata, zmienność teorii, a zatem fakt, iż dyskurs naukowy jest cyklicznym, emergentnym procesem o otwartym wyniku wskazuje, przy niepodważalnych ograniczeniach, na brak granic lingwistyki i interpretacji lingwistycznej.


ASHA Leader ◽  
2002 ◽  
Vol 7 (21) ◽  
pp. 1-12 ◽  
Author(s):  
Julie Wambaugh ◽  
Barbara Bain

Author(s):  
Phyllis Tharenou ◽  
Ross Donohue ◽  
Brian Cooper

2012 ◽  
Author(s):  
David V. Thiel
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document