Hamlet

Author(s):  
Douglas M. Lanier

Film adaptations of Hamlet have tended to fall into two broad categories, psychological character studies of Hamlet that emphasize Oedipal dynamics, and political readings that portray the prince as a rebellious crusader against various forms of systemic sociopolitical corruption. Of the former group, Laurence Olivier’s 1947 Hamlet has been particularly influential, casting a long shadow across film versions by John Gielgud (1964), Tony Richardson (1969), and Franco Zeffirelli (1990). Notable examples of political screen adaptations include the versions by Akira Kurosawa (The Bad Sleep Well, 1960), Gyorgi Kozintsev (1964), Kenneth Branagh (1996), and Michael Almereyda (2000). This article surveys the history and characteristics of these two styles of adapting Hamlet to the screen, focusing on how specific films have reshaped Shakespeare’s play to respond to specific historical and cultural contexts, to the demands of film as a medium, and to previous film adaptations of the tragedy.

Author(s):  
Samuel Crowl

As Kenneth Branagh turns sixty, he finds himself honoured by the English theatrical world as the restored heir to its tradition of the actor-manager, having created a theatre and film career unlike any other. He is an actor-manager-film director who builds on the tradition he inherits from Laurence Olivier, Orson Welles, and Franco Zeffirelli even as he revises it. This overview of his career reveals that he can do small and tidy, but his cinematic imagination first feasts on Hollywood movie genres – noir thrillers, murder mysteries, Disney classics, Superhero fantasies, spy films, musicals, and bio-pics – then feeds his lasting legacy to Shakespeare on film.


Author(s):  
Anna Śliwińska

This article discusses two film adaptations of Romeo and Juliet, i.e. one directed by Franco Zeffirelli and the other by Baz Luhrmann. It covers the following aspects: the structure of both the drama and its two film adaptations, the characters’ creation, the choice of setting and screen time, and the function of tragedy. Shakespeare’s language is characterised by unparalleled wit and powers of observation, and the final form of his plays is a clear indication of his ambivalent attitude towards tradition and the rigid structure of the drama. By breaking with convention, favouring an episodic structure, and blending tragedy with comedy, Shakespeare always takes risks, in a similar vain to the two directors who decided to make film adaptations based on his plays. Each technical device the adaptors selected could have turned out to be a wonderful novelty or a total disaster. The strength of both Zeffirelli’s and Luhrman’s adaptations is their emphasis on love and youth, which thanks to their directorial skill is perfectly in tune with the spirit of their respective times.


Rizoma ◽  
2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 166
Author(s):  
Marcelo Bolshaw Gomes

Analisa-se aqui quatro adaptações de Hamlet, de William Shakespeare, para o cinema: Laurence Olivier (1948); Franco Zeffirelli (1990); Kenneth Branagh (1996) e Michael Almereyda (2000). E se discutem as relações da narrativa com a psicanálise e com a hermenêutica.


2004 ◽  
Author(s):  
X. T. Wang ◽  
Elena A. Savina

2010 ◽  
Author(s):  
Susan Chuang ◽  
Gena Robertson ◽  
Edith Lai ◽  
Maria Cabral

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document