scholarly journals Semantic Development in Spanish-English Bilingual Children: Effects of Age and Language Experience

2012 ◽  
Vol 84 (3) ◽  
pp. 1034-1045 ◽  
Author(s):  
Li Sheng ◽  
Lisa M. Bedore ◽  
Elizabeth D. Peña ◽  
Christine Fiestas
2018 ◽  
Vol 22 (04) ◽  
pp. 883-895 ◽  
Author(s):  
MILIJANA BUAC ◽  
AURÉLIE TAUZIN-LARCHÉ ◽  
EMILY WEISBERG ◽  
MARGARITA KAUSHANSKAYA

In the present study, we examined the effect of speaker certainty on word-learning performance in English-speaking monolingual (MAge = 6.40) and Spanish–English bilingual (MAge = 6.58) children. No group differences were observed when children learned novel words from a certain speaker. However, bilingual children were more willing to learn novel words from an uncertain speaker than their monolingual peers. These findings indicate that language experience influences how children weigh cues to speaker credibility during learning and suggest that children with more diverse linguistic backgrounds (i.e., bilinguals) are less prone to prioritizing information based on speaker certainty.


2013 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 189-202 ◽  
Author(s):  
NEREYDA HURTADO ◽  
THERES GRÜTER ◽  
VIRGINIA A. MARCHMAN ◽  
ANNE FERNALD

Research with monolingual children has shown that early efficiency in real-time word recognition predicts later language and cognitive outcomes. In parallel research with young bilingual children, processing ability and vocabulary size are closely related within each language, although not across the two languages. For children in dual-language environments, one source of variation in patterns of language learning is differences in the degree to which they are exposed to each of their languages. In a longitudinal study of Spanish/English bilingual children observed at 30 and 36 months, we asked whether the relative amount of exposure to Spanish vs. English in daily interactions predicts children's relative efficiency in real-time language processing in each language. Moreover, to what extent does early exposure and speed of lexical comprehension predict later expressive and receptive vocabulary outcomes in Spanish vs. English? Results suggest that processing skill and language experience each promote vocabulary development, but also that experience with a particular language provides opportunities for practice in real-time comprehension in that language, sharpening processing skills that are critical for learning.


2012 ◽  
Vol 40 (4) ◽  
pp. 873-884 ◽  
Author(s):  
MARGAUX KEITH ◽  
ELENA NICOLADIS

ABSTRACTThis study tested whether bilingual children show a lag in semantic development (the schematic–categorical shift) relative to monolingual children due to smaller vocabularies within a language. Twenty French–English bilingual and twenty English monolingual children (seven to ten years old) participated in a picture-naming task in English. Their errors were coded for schematic or categorical relations. The bilingual children made more schematic errors than monolinguals, a difference that was accounted for statistically by vocabulary score differences. This result suggests that within-language vocabulary size is one important factor in semantic development and may explain why bilingual children sometimes show a lag relative to monolingual children in one of their languages, perhaps the language in which they have received less formal instruction.


2020 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 131-141
Author(s):  
Cristina Rincon ◽  
Kia Noelle Johnson ◽  
Courtney Byrd

Purpose The purpose of this study is to examine the frequency and type of speech disfluencies (stuttering-like and nonstuttering-like) in bilingual Spanish–English (SE) children who stutter (CWS) to SE children who do not stutter (CWNS) during narrative samples elicited in Spanish and English to provide further diagnostic information for this population and preliminary data toward an expansion of this study. Method Participants included six bilingual SE children (three CWS, three CWNS) ranging in age from 5 years to 7;5 (years;months) and recruited from the surrounding Houston, Texas area. Participants provided a narrative sample in English and Spanish. The frequency of speech disfluencies was tabulated, and mean length of utterance was measured for each sample. Results Results indicate that both talker groups exceed the diagnostic criteria typically used for developmental stuttering. Regardless of the language being spoken, CWS participants had a frequency of stuttering-like speech disfluencies that met or exceeded the diagnostic criteria for developmental stuttering that is based on monolingual English speakers. The CWNS participants varied in meeting the criteria depending on the language being spoken, with one of the three CWNS exceeding the criteria in both languages and one exceeding the criteria for percentage of stuttering-like speech disfluencies in one language. Conclusion Findings from this study contribute to the development of more appropriate diagnostic criteria for bilingual SE-speaking children to aid in the reduction of misdiagnoses of stuttering in this population.


2010 ◽  
Author(s):  
Simona Montanari ◽  
Kaveri Subrahmanyam ◽  
Marlene Zepeda ◽  
Araceli Castellanos ◽  
Yvonne Ribas

Author(s):  
Aya Kutsuki

Previous research has paid much attention to the overall acquisition of vocabularies among bilingual children in comparison to their monolingual counterparts. Much less attention has been paid to the type of words acquired and the possible transfer or cross-linguistic effects of the other language on vocabulary development. Thus, this study aims to explore similarities and dissimilarities in the vocabularies of simultaneous bilinguals and Japanese monolinguals and considers the possible cross-linguistic similarity effect on word acquisition. Six simultaneous Japanese–English bilingual children (mean age = 34.75 months (2.56)) were language–age-matched with six Japanese monolinguals; their productive vocabularies were compared regarding size and categories. Additionally, characteristic acquired words were compared using correspondence analyses. Results showed that, although delayed due to the reduced inputs, young bilinguals have a similar set of vocabularies in terms of word category as monolinguals. However, bilingual children’s vocabularies reflect their unevenly distributed experience with the language. Fewer interactive experiences with language speakers may result in a lower acquisition of interactive words. Furthermore, there is a cross-linguistic effect on acquisition, likely caused by form similarity between Japanese katakana words and English words. Even between languages with great dissimilarities, resources and cues are sought and used to facilitate bilingual vocabulary acquisition.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document