scholarly journals O ENSINO ÉTICO DOS AFETOS EM BENEDICTUS DE SPINOZA

2018 ◽  
Vol 1 (35) ◽  
Author(s):  
Carlos Wagner Benevides Gomes

Este artigo tem por objetivo mostrar o problema da educação mesmo que não explícito no pensamento do filósofo holandês Benedictus de Spinoza (1632-1677). Analisando algumas obras de Spinoza como a Ética e o Tratado da Reforma da Inteligência, voltadas para questões ontológicas, epistemológicas e éticas, apresentaremos como é possível inferir uma proposta de ensino segundo uma ética dos afetos. Para tanto, relacionaremos a teoria dos afetos e do conatus e Spinoza com a proposta de uma educação movida por afetos ativos, ou seja, que estimulam o desejo de conhecer, a autonomia do agir e o pensamento livre, que são contrários a uma educação movida por afetos passivos.

2018 ◽  
Vol 98 (1) ◽  
pp. 31-55
Author(s):  
Jetze Touber

Abstract In the seventeenth-century Dutch Republic, non-professional theologians articulated well-informed biblical interpretation, producing a lay theology that was unwelcome to representatives of the churches. Historians have long considered this lay theology as a manifestation of Early Enlightenment. It did not, however, necessarily result from the activities of rationalist philosophers usually associated with the Dutch Early Enlightenment, such as Benedictus de Spinoza (1632–1677). Equally important were the clergy’s efforts to educate laity in reading the Bible and contemplating divinity autonomously. This paper reconstructs the Dutch “culture of catechesis,” a collective effort to involve laity in reflection on religion and the Bible, dating back to at least the 1640s. Based on catechetical materials and their authors, this paper argues that the “culture of catechesis” had its roots in the Public Church itself, and that it contributed to lay theology, as much so as the outspoken programs of eccentric philosophers.


Quaerendo ◽  
2020 ◽  
Vol 50 (1-2) ◽  
pp. 207-237
Author(s):  
Lucas van der Deijl

Abstract Benedictus de Spinoza became one of the few censored authors in the liberal publishing climate of the Dutch Republic. Twenty-three years passed before the first Dutch translation of his Tractatus Theologico-Politicus (1670) appeared in print, despite two interrupted attempts to bring out a vernacular version before 1693. This article compares the three oldest Dutch translations of Spinoza’s notorious treatise by combining digital sentence alignment with philological analysis. It describes the relationship between the variants, two printed versions and a manuscript, revealing a pattern of fragmentary similarity. This partial textual reuse can be explained using Harold Love’s notion of ‘scribal publication’: readers circulated handwritten copies as a strategy to avoid the censorship of Spinozism. As a result, medium and language not only conditioned the dissemination of Spinoza’s treatise in Dutch, but also affected its text in the versions published—either in manuscript or print—between 1670 and 1694.


Kant-Studien ◽  
1927 ◽  
Vol 32 (1-3) ◽  
pp. 1-28
Author(s):  
Theodor Ziehen

Nature ◽  
1927 ◽  
Vol 119 (2992) ◽  
pp. 357-360
Author(s):  
G. DAWES HICKS

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document