A semantic analysis of word order: position of the adjective in French By Linda R. Waugh

Language ◽  
1978 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
pp. 764-765
Author(s):  
William J. Ashby
Language ◽  
1978 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
pp. 764
Author(s):  
William J. Ashby ◽  
Linda R. Waugh

2002 ◽  
Vol 52 (4) ◽  
pp. 528-544 ◽  
Author(s):  
Ellen Van Wolde

AbstractThe widespread opinion that the verb 'innâ in the Pi'el refers to "rape" or "sexual abuse" is not acceptable. It suffers from a lack of analysis of all the biblical material and of the distribution of 'innâ with a female object in the Hebrew Bible. A semantic analysis of the lexical collocations, of the word order and of the textual occurrences in which 'innâ functions shows that this verb is used as an evaluative term in a juridical context denoting a spatial movement downwards in a social sense and should be translated as "debase". By implication, the verb 'innâ in Gen. xxxiv 2 does not describe Shechem's rape or sexual abuse of Dinah, but evaluates Shechem's previously described actions as a debasement of Dinah from a social-juridical point of view.


2016 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 49
Author(s):  
Maisarah Maisarah ◽  
Kais Amir Kadhim ◽  
Zahid Ali Veesar

The Mah Meri language, one of the severely endangered languages of Malaysia, is facing the threat of extinction. In order to save valuable information of this language, this paper focuses on one of its aspects, the Theta Roles in relation to the verbs. Using Radford’s (1997 & 2009) theory of Theta Roles, this study analyzes and explores the verb phrase of Mah Meri. The main objective of this study is to establish the Theta Roles in relation to verbs in the Mah Meri language. In order to fully understand the verb structures, the morphological entities of affixes such as prefixes and suffixes are studied. Moreover, the word order of the sentential constructions are also analyzed according to active and passive forms. These are done in tandem with analyzing the pronouns in relation to the placement of verbs in a Mah Meri sentential construction. It is found that Theta Roles are present in the data except for the Theta Role Recipient. However, this is not due to the lack of the Theta Role of Recipient in the Mah Meri language; rather it is due to the limitation of the scope in this study as data is analyzed based on the interviews only. On the other hand, the Theta Role of Agent is clearly evident in the Mah Meri language.Keywords: Mah Meri Language, Argument Structure, Theta Roles, Thematic Relations


2019 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 602-633
Author(s):  
Claire Saillard

Abstract This paper investigates the position of adjectives in noun phrases in Truku Seediq, proposing that the two documented positions correspond to different semantics as well as a difference in syntax. While post-nominal adjectives, corresponding to basic word-order in Truku Seediq, may be either restrictive or descriptive, pre-nominal adjectives, seen as an innovation, are semantically restrictive. This paper also argues for a difference in syntactic structure for both kinds of adjectives, restrictive adjectives heading their own projection while descriptive adjectives are bare adjectives standing in a closer relationship to the modified noun. This paper further identifies a syntactic constraint for pre-nominal adjectival placement that applies regardless of restrictivity of the modifier, namely the presence of a possessive clitic to the right of the modified noun. Data collection is achieved through both a traditional elicitation method and an experimental task-based method. Data are further digitalized in order to ensure systematic searchability. The data thus collected are apt to support semantic analysis as well as an investigation of age-group-related variation. It is claimed that language contact with Mandarin Chinese may be one of the triggering factors for the development of a pre-nominal position for modifying adjectives in Truku Seediq.


2018 ◽  
Vol 9 (5) ◽  
pp. 17
Author(s):  
Ainul Azmin Md Zamin ◽  
Raihana Abu Hasan

Abstract as a summary of a dissertation harbours important information where it serves to attract readers to consider reading the entire passage or to abandon it. This study seeks to investigate the backward translation of abstracts made by 10 randomly selected postgraduate students. This research serves as a guideline for students in composing their abstracts as it aims to compare the differences in noun phrase structure written in Malay as translated from English. It also analyses the types of errors when English noun phrases are translated to Malay. Preliminary findings from this pilot study found that translation errors committed were mainly inaccurate word order, inaccurate translation, added translation, dropped translation and also structure change. For this study, an exploratory mode of semantic analysis is applied by looking at noun phrases, the meaningful group of words that form a major part of any sentence, with the noun as the head of the group. Syntax is inevitably interwoven in the analysis as the structure and grammatical aspects of the translations are also analysed. They are examined by comparing English texts to its corresponding translation in the Malay language. Particularly relevant in this study is the need to emphasize on the semantics and syntax skills of the students before a good transaltion work can be produced. Language practitioners can also tap on translation activities to improve the learners’ language competency.


2010 ◽  
Vol 58 (3) ◽  
pp. 377-391 ◽  
Author(s):  
L. Kallmeyer ◽  
W. Maier ◽  
Y. Parmentier ◽  
J. Dellert

TuLiPA - Parsing extensions of TAG with range concatenation grammarsIn this paper we present a parsing framework for extensions of Tree Adjoining Grammar (TAG) called TuLiPA (Tübingen Linguistic Parsing Architecture). In particular, besides TAG, the parser can process Tree-Tuple MCTAG with Shared Nodes (TT-MCTAG), a TAG-extension which has been proposed to deal with scrambling in free word order languages such as German. The central strategy of the parser is such that the incoming TT-MCTAG (or TAG) is transformed into an equivalent Range Concatenation Grammar (RCG) which, in turn, is then used for parsing. The RCG parser is an incremental Earley-style chart parser. In addition to the syntactic anlysis, TuLiPA computes also an underspecified semantic analysis for grammars that are equipped with semantic representations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document