The Discourse of Decolonization and Popular Memory: South Korea

Keyword(s):  
Author(s):  
Soo Hong

A wide variety of cultural products have been adapted into a brand new text in the process of globalization. The three adaptations of the Japanese cartoon, Boys over Flower, in the following countries: Japan, South Korea, and Taiwan have very similar storylines. The three storylines, although similar, have several modifications due to the differing audiences and goals of each series. Based on the idea of globalization; fidelity in the adaptation can be understood as emphasizing the shared values and community spirit between cultures while modifications can be interpreted as organizational gatekeeping. This study analyzes how the narratives in the three adapted texts show fidelity and modification. In conclusion, fidelity could be interpreted as presenting the glocalized cultural values or socio-cultural popular memory in the Asian context while modification could be considered as being reflective of a wide variety of different socio-cultural contexts where the series were created.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document