scholarly journals Anti-Jewish Legislation in the Middle Ages

Author(s):  
Birgit Wiedl
2000 ◽  
Vol 93 (3) ◽  
pp. 241-263 ◽  
Author(s):  
Irven M. Resnick

Good historical fiction reveals not only the realities of a particular epoch, but also its cultural attitudes. An excellent example is Bernard Malamud's The Fixer, which succeeds in disclosing the nature of Russian anti-semitism by artfully weaving together enduring themes of anti-Jewish Christian mythology—the blood libel and accusations of ritual murder—to illustrate the fabric of Jewish life in early modern Russia. Perhaps almost unnoticed in his work, however, are references to the myth of Jewish male menses. Consider the following passages from The Fixer, in which the Jewish defendant, Yakov Bok, is confronted by this bizarre contention:“You saw the blood?” the Prosecuting Attorney said sarcastically. “Did that have some religious meaning to you as a Jew? Do you know that in the Middle Ages Jewish men were said to menstruate?” Yakov looked at him in surprise and fright. “I don't know anything about that, your honor, although I don't see how it could be.”


Aschkenas ◽  
2016 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
Author(s):  
Ulrich Hausmann

AbstractOn 12 November 1671 the Prince-elector Johann Philipp of Schönborn decided to reduce the Jewish population of Mainz to ten households, who henceforth should live together in a segregated and enclosed lane, i. e. a ghetto. Historians have struggled to understand the reason for Schönborn’s »anti-Jewish policy«, since during the Middle Ages, Jews were allowed to live next to their Christian neighbours and to own real estate anywhere across the city. According to Siegmund Salfeld, this measure was an act of pure discrimination and Johann Philipp – well known for his tolerance and therefore called the »German Solomon« – was simply an »enemy of the Jews«. However, such historiographical characterizations do not account for the complicated motives for the


Author(s):  
Jean Baumgarten

Old Yiddish literature—the works created and written in the vernacular Jewish language parallel to Aramaic, Hebrew, and the non-Jewish languages from the Middle Ages to the Haskalah in the Ashkenazi world—was for a long time locked up in a complex network of prejudice and a priori associations, or the texts were simply unknown or neglected. A few philological, cultural studies were written, often with an anti-Jewish perspective, during the Renaissance period by Christian Hebraists, theologians, and humanists. In the beginning of the 19th century, some scholars from the Wissenschaft des Judentums movement started to take an interest in Old Yiddish literature, but “popular Jewish literature” was defined as the expression of an obsolete society. In the beginning of the 20th century, in connection with the national movements, and the recognition of Yiddish as a language of culture, Old Yiddish texts were brought to light and studied as an essential part of Jewish tradition, not as a dead, passéist culture but as a living expression of the Jewish life. Since that period, many texts were rediscovered and many critical editions were published. Old Yiddish literature is now recognized as a field of Jewish studies, essential to the understanding of traditional Ashkenazic culture and its shift to modernity. To be fully understood, the texts must be integrated into a broad historical and cultural context, in relation to the complex totality of Jewish culture, and must be linked with other constituent elements of European Judaism. If one considers the complexity of the Yiddish compositions with their dynamic relations to Aramaic and Hebrew culture and other coterritorial, non-Jewish cultures, the longevity of this literature, which appeared in the Middle Ages and which has endured up to our own day, and the vast geographical area where Yiddish was spoken, then one begins to comprehend the difficulties involved in delimiting this field, which both transcends the partitions of its constituent disciplines and their divisions into cultural domains and crosses into numerous fields of inquiry. Old Yiddish literature appears as a transnational, pluri- or transdisciplinary field of studies that requires connection to many domains of research. For this reason, Old Yiddish studies could be either relegated to the margins of many disciplines or, on the contrary, considered as an original contribution to many fields, such as history, linguistics, literature, religious studies, cultural and social anthropology, and folklore. Due to more than a century of research, Old Yiddish literature is now considered to be an important testimony regarding many issues central to Jewish society, Ashkenazi culture, and European languages and literature.


2020 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 53-81
Author(s):  
Marci Freedman

Abstract The twelfth-century Jewish traveller, Benjamin of Tudela and his Book of Travels has attracted widespread attention since the Middle Ages. The narrative, however, has largely been read and studied in the context of what it can tell scholars about the medieval world. This article shifts the approach away from the Book of Travels’ content to its reception. Under discussion is Constantijn L’Empereur’s 1633 Latin edition. This article reveals how L’Empereur elevated the Book of Travels from a travelogue into a work of rabbinic literature to undermine the text’s authority. It argues that by attacking the veracity of the account, L’Empereur employed the narrative in anti-Jewish polemics against the cunning, and theologically blind Jews to illustrate the errors of their beliefs. By illuminating L’Empereur’s engagement with the text, the article also situates L’Empereur’s use of rabbinic literature in the wider early modern debate about the utility of Hebrew language study and rabbinic literature for Christian scholars.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document