scholarly journals 4. English as a lingua franca in East and Southeast Asia: Implications for Diplomatic and Intercultural Communication

2016 ◽  
pp. 75-93 ◽  
Author(s):  
Andy Kirkpatrick ◽  
Sophiaan Subhan ◽  
Ian Walkinshaw
2007 ◽  
Vol 5 ◽  
pp. 251-292
Author(s):  
Tor A. Åfarli ◽  
Jarosław Jakielaszek ◽  
Iwona Witczak-Plisiecka ◽  
Wiktor Pskit ◽  
Jolanta Szpyra-Kozłowska ◽  
...  

Nikolaus P. Himmelmann, Eva F. Schultze-Berndt (eds), Secondary Predication and Adverbial Modification: The Typology of Depictives, Oxford: Oxford University Press, 2005. xxv + 448 pages Edward L. Keenan, Edward P. Stabler, Bare Grammar: Lectures on Linguistic Invariants. Stanford: CSLI Publications, 2003. 192 pp. Siobhan Chapman, Thinking about Language. Theories of English. Houndsmills and New York: Palgrave Macmillan, 2006. X + 174 pages. pb (Series: Perspectives on the English Language) Judith Rodby, W. Ross Winterowd, The Uses of Grammar, Oxford: Oxford & New York: Oxford University Press, 2005. xiv + 274 pp. Laura J. Downing, Alan T. Hall and Renate Raffelsiefen (eds), Paradigms in Phonological Theory. Oxford: Oxford University Press, 2005. 349 pages. Max W. Wheeler, The Phonology of Catalan. (The Phonology of the World’s Languages). Oxford: Oxford University Press, 2005. XI + 387 pp. Jan-Olof Svantesson, Anna Tsendina, Anastasia Karlson, and Vivan Franzén, The Phonology of Mongolian. Oxford: Oxford University Press, 2005. Pp. xix + 314. Cliff Goddard, The Languages of East and Southeast Asia. An Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2005. pp. xvi + 315.


Author(s):  
Will Baker

AbstractEnglish as a lingua franca (ELF) research highlights the complexity and fluidity of culture in intercultural communication through English. ELF users draw on, construct, and move between global, national, and local orientations towards cultural characterisations. Thus, the relationship between language and culture is best approached as situated and emergent. However, this has challenged previous representations of culture, particularly those centred predominantly on nation states, which are prevalent in English language teaching (ELT) practices and the associated conceptions of communicative and intercultural communicative competence. Two key questions which are then brought to the fore are: how are we to best understand such multifarious characterisations of culture in intercultural communication through ELF and what implications, if any, does this have for ELT and the teaching of culture in language teaching? In relation to the first question, this paper will discuss how complexity theory offers a framework for understanding culture as a constantly changing but nonetheless meaningful category in ELF research, whilst avoiding essentialism and reductionism. This underpins the response to the second question, whereby any formulations of intercultural competence offered as an aim in language pedagogy must also eschew these simplistic and essentialist cultural characterisations. Furthermore, the manner of simplification prevalent in approaches to culture in the ELT language classroom will be critically questioned. It will be argued that such simplification easily leads into essentialist representations of language and culture in ELT and an over representation of “Anglophone cultures.” The paper will conclude with a number of suggestions and examples for how such complex understandings of culture and language through ELF can be meaningfully incorporated into pedagogic practice.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document