Passion Iconography in Northern European Art of the Late Middle Ages and Early Renaissance

1982 ◽  
Vol 64 (3) ◽  
pp. 510
Author(s):  
Anne Hagopian van Buren ◽  
James H. Marrow
1995 ◽  
Vol 77 (1) ◽  
pp. 133
Author(s):  
Michael Camille ◽  
Ruth Mellinkoff

1998 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 103-118
Author(s):  
Irmtraud Rosler

AbstractThe requirements of navigation in Western and Northern Europe led to the production of handbooks that did not have any obvious precursors in the learned traditions. The paper describes the characteristic features of such navigational handbooks and discusses their production, distribution, and reception. The peculiarities of transmission of nautical knowledge are also reflected linguistically: from the beginning, practical navigational texts were written in vernacular languages, that is, in Dutch, French, English, or Low German, but not in Latin. They were not conceived as texts for learned men. Instead, as is shown by the example of the Low German Seebuch, one of the oldest such manuscripts, they were planned as practical manuals for navigators who needed information about matters such as depths, currents, distances, and routes.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document