Jakob Michael Reinhold Lenz: Vom Sturm und Drang zur Moderne

2003 ◽  
Vol 76 (3) ◽  
pp. 332
Author(s):  
Karin A. Wurst ◽  
Andreas Meier ◽  
Hans-Gerd Winter
2003 ◽  
Vol 98 (4) ◽  
pp. 1036
Author(s):  
James Gibbons ◽  
Andreas Meier

2015 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 45-53
Author(s):  
Iveta Zlá

Die vorliegende Studie geht auf die Auseinandersetzung mit der literarischen Gestaltung der Figur des Grafen Albert Joseph Hoditz (1706-1778) in der zweiten Bearbeitung des Dramenfragments von Jakob Michael Reinhold Lenz „Der tugendhafte Taugenichts“ ein. Die Untersuchung wird vor dem Hintergrund der thematischen Akzente des Sturm und Drang vorgestellt, macht auf die Defizite in der Hoditz-Forschung aufmerksam und skizziert das kulturelle Engagement des Grafen Hoditz.


1991 ◽  
Vol 86 (4) ◽  
pp. 1049
Author(s):  
John Guthrie ◽  
Erich Unglaub

2016 ◽  
Author(s):  
Günter Peters

Mit dem vorliegenden Buch liegt die erste Gesamtdarstellung der Rezeptions- und Wirkungsgeschichte des Prometheusmythos in deutscher Sprache vor. Nicht durch die Ausbreitung beliebiger Fülle wird die bis heute ungebrochene Signifikanz dieses Mythos anschaulich gemacht, vielmehr zeigt der Autor in Lektüren, Analysen und Interpretationen modellbildender Texte aus seiner Geschichte und an verblüffend aktuellen Inanspruchnahmen im Alltag der Gegenwart, wie sich aufgrund der Nachhaltigkeit und Novellierbarkeit des Prometheus-Mythos Figuren der Erkenntnisbildung und Methoden der Wirklichkeitsreflexion im Bereich von Literatur, Kunst, Philosophie, Wissenschaft und Kritik scharf und differenziert ausprägen. Von den Anfängen der kulturellen Überlieferung bis in die unmittelbare Gegenwart reicht die ›Arbeit am Mythos‹ von Prometheus. Hesiod, Aischylos, Platon, Aristophanes und Lukian führen ihn als Schlüsselfigur in den mythologischen, literarischen und philosophischen Diskurs ein. Im Agon des Titanen mit dem Gott Zeus formieren sich die Grundstrukturen des menschlichen Daseins. Die Verknüpfung mit Gestalten wie Epimetheus, Pandora oder Herakles steigert die Vielbezüglichkeit des Mythos und setzt ein Bilder-Denken in Polaritäten und Konstellationen in Gang. In Renaissance und Barock, Aufklärung und Romantik artikulieren Autoren wie Boccaccio, Bacon, Calderón, Voltaire und Rousseau Reichweite und Kritik neuzeitlicher Wissenschaftskonzepte und Gesellschaftsentwürfe durch Auslegung und Umarbeitung seines Mythos. Zur Identifikationsfigur für das rebellische Künstlergenie geworden, verkünden Goethe, Herder und der ›Sturm und Drang‹ in Prometheus antiabsolutistisches Freiheitsbegehren, schöpferischen Autonomieanspruch und klassische Humanitätsidee. Am Feuer des Prometheus entzündet sich die technologische Phantasie in Wissenschaft wie Science Fiction, gleichzeitig leiten technikkritische Stimmen ihre Argumente aus seinem Mythos ab. Auf Prometheus berufen sich Apologeten und Kritiker sozialistischer wie marktliberaler Gesellschaftsentwürfe.


1960 ◽  
Vol 64 (595) ◽  
pp. 395-398 ◽  
Author(s):  
Alexander M. Lippisch

The Revival of interest in flight by man's own muscle power brings back to me some early attempts to solve this problem some 30 years ago.Needless to say I was—and still am—sold on this idea ever since reading Lilienthal's famous book as a youngster in school. Then came the Wright Brothers and the early years of flying and the years of the First Great War at the end of which I found myself as an Aerodynamicist, designing wing sections and calculating induced drag according to Prandtl's newly discovered wing theory.The end of the war found us meditating about gliding and the possibility of soaring flight. And so came the Rhoen, and the “Sturm und Drang” of the years on the Wasserkuppe.


2000 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 255-265
Author(s):  
Lukas Erne

Britain began making Shakespeare her national poet early in the eighteenth century, and Germany followed suit a few decades later, progressively turning ‘unser Shakespeare’ into one of three national poets, with Goethe and Schiller. As early as 1773, Johann Gottfried Herder included his essay on ‘Shakespear’ in a collection entitled Von Deutscher Art und Kunst. The drama of the ‘Sturm und Drang’, which Herder's collection programmatically inaugurated, appropriated what Goethe (Götz von Berlichingen), Schiller (The Robbers) and their contemporaries (mis)understood to be Shakespeare's dramatic technique. By the end of the century, the assimilation had advanced far enough for August Wilhelm von Schlegel, the famous translator of seventeen of Shakespeare's plays, to indulge in no slight national chauvinism: ‘I am eager’, he writes in a letter to his cotranslator Ludwig Tieck, ‘to have your letters on Shakespeare.… I hope you will prove, among other things, that Shakespeare wasn't English. I wonder how he came to dwell among the frosty, stupid souls on that brutal island? … The English critics understand nothing about Shakespeare.’ Even though Tieck failed to prove that Shakespeare was not of English birth, the conviction that Shakespeare was best understood by German rather than by English critics only grew in the course of the nineteenth century. Appropriately, it was in Germany that the first periodical devoted exclusively to Shakespeare, the Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, was founded in 1865. Fifty years later, the German novelist Gerhart Hauptmann could still claim that ‘there is no people, not even the English, that has the same right to claim Shakespeare as the German. Shakespeare's characters are a part of our world, his soul has become one with ours: and though he was born and buried in England, Germany is the country where he truly lives.’


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document