The Old Testament of the Bible in Modern Chinese Literary Criticism and Creative Literature *

2017 ◽  
pp. 589-616
Author(s):  
Marián Gálik
1972 ◽  
Vol 92 (2) ◽  
pp. 343
Author(s):  
Robert E. Hegel ◽  
Marián Galik ◽  
Marian Galik

2016 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 143-202 ◽  
Author(s):  
Nur Masalha

The Concept of Palestine is deeply rooted in the collective consciousness of the indigenous people of Palestine and the multicultural ancient past. The name Palestine is the most commonly used from the Late Bronze Age (from 1300 BCE) onwards. The name Palestine is evident in countless histories, inscriptions, maps and coins from antiquity, medieval and modern Palestine. From the Late Bronze Age onwards the names used for the region, such as Djahi, Retenu and Cana'an, all gave way to the name Palestine. Throughout Classical Antiquity the name Palestine remained the most common and during the Roman, Byzantine and Islamic periods the concept and political geography of Palestine acquired official administrative status. This article sets out to explain the historical origins of the concept of Palestine and the evolving political geography of the country. It will seek to demonstrate how the name ‘Palestine’ (rather than the term ‘Cana'an’) was most commonly and formally used in ancient history. It argues that the legend of the ‘Israelites’ conquest of Cana'an’ and other master narratives of the Bible evolved across many centuries; they are myth-narratives, not evidence-based accurate history. It further argues that academic and school history curricula should be based on historical facts/empirical evidence/archaeological discoveries – not on master narratives or Old Testament sacred-history and religio-ideological constructs.


Author(s):  
Bing Yan

This chapter overviews Chinese reception of Milton, with an emphasis on some of the most well-known Chinese translations of Paradise Lost. Close readings of these translations against Milton’s original demonstrate the difficulties of and resolutions for rendering Milton’s verse specific to Chinese. The subsequent discussion of the paratexts accompanying Chinese translations and of ‘introduction to world literature’ series gives a sense of the collaborative context that has shaped and continues to shape today’s general reception of Milton in China. That politically charged reception, eager to view Milton’s Satan as the embodiment of the poet’s revolutionary spirit, also dominates some recent works of Chinese literary criticism. The chapter ends by conceding that, while Milton scholarship in China has been relatively univocal and is still young, recent developments in world literature promise that innovative and intriguing work on Milton can be expected from China in the near future.


Author(s):  
Scott Mandelbrote

Scepticism and loyalty represent the poles of van Dale’s career. Two contexts have been mentioned as relevant here: the seventeenth-century attack on magic and superstition, and the circles of friendship that created a contemporary Republic of Letters. This chapter evaluates both contexts, as well as others that may throw light on his relatively neglected attitude to the text of the Bible. It brings into focus two important intellectual episodes: his treatment of the account of the Witch of Endor (1 Samuel 28:3–25), and his engagement with Hellenistic sources relating to the text of the Old Testament, especially to the miraculous composition of the Septuagint. These issues brought van Dale to ask questions about God’s Word. The chapter explores the limits of his scepticism, the extent of his scholarship, and the role of friendship and isolation in his development. Finally, it draws attention to his place in contemporary Mennonite debates.


Author(s):  
Jetze Touber

This book investigates the biblical criticism of Spinoza from the perspective of the Dutch Reformed society in which the philosopher lived and worked. It focusses on philological investigation of the Bible: its words, its language, and the historical context in which it originated. The book charts contested issues of biblical philology in mainstream Dutch Calvinism, to determine whether Spinoza’s work on the Bible had any bearing on the Reformed understanding of the way society should engage with Scripture. Spinoza has received massive attention, both inside and outside academia. His unconventional interpretation of the Old Testament passages has been examined repeatedly over the decades. So has that of fellow ‘radicals’ (rationalists, radicals, deists, libertines, enthusiasts), against the backdrop of a society that is assumed to have been hostile, overwhelmed, static, and uniform. This book inverts this perspective and looks at how the Dutch Republic digested biblical philology and biblical criticism, including that of Spinoza. It takes into account the highly neglected area of the Reformed ministry and theology of the Dutch Golden Age. The result is that Dutch ecclesiastical history, up until now the preserve of the partisan scholarship of confessionalized church historians, is brought into dialogue with Early Modern intellectual currents. This book concludes that Spinoza, rather than simply pushing biblical scholarship in the direction of modernity, acted in an indirect way upon ongoing debates in Dutch society, shifting trends in those debates, but not always in the same direction, and not always equally profoundly, at all times, on all levels.


2018 ◽  
Vol 52 (1) ◽  
Author(s):  
David T. Adamo

Most of the time, women’s names are not mentioned, words are not put in their mouths or they are not allowed to say a word, and their achievements are behind the scene in the narratives. Passages that mention the presence and contribution of African women in the Bible are especially neglected, perhaps because there are few African women biblical scholars and also deep prejudices against women. References to the African wife of Moses (Numbers 12) are so scanty in the Bible that very few critical biblical scholars noticed them. The purpose of this article is to discuss critically the narrative of the Cushite woman whom Moses married and her marginalisation by the author of the story in Numbers 12:1-10. The narrator of the text did not only refuse to give her a name, there is no single word put in her mouth despite the dominant and significant role her presence played in the narrative. Why is she silent and what does her silence mean? The answers to these questions are discussed in this article.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document