scholarly journals Was du nicht sagst! – ¡No me digas! Überraschung!

2020 ◽  
Vol 121 (1) ◽  
pp. 240-268
Author(s):  
Valentina Vivaldi

Als Routineformeln werden einzelne Wörter oder feste Wortketten betrachtet, die zur Durchführung eines Sprechaktes dienen. Ziel dieses Beitrags ist es, eine Gruppe von Routineformeln zu erforschen, denen die phraseologische Forschung bisher eine begrenzte Aufmerksamkeit gewidmet hat, und zwar emotive Formeln. Deutsche und spanische Routineformeln, die den Sprechakttyp EIN GEFÜHL ÄUßERN bzw. AUSDRÜCKEN realisieren, werden untersucht und durch eine kontrastive Analyse verglichen. Insbesondere kommen Einheiten in Betracht, die Überraschung bzw. Erstaunen – und ihre jeweiligen Gefühlsnuancen – äußern bzw. ausdrücken können. Ein vorherrschend pragmalinguistisches Tertium Comparationis wird festgelegt, in dem der Kontext sich jeweils als auschlaggebend erweist, um die Bedeutung und den Intensivierungsgrad der einzelnen Wortketten bestimmen zu können.


Tradterm ◽  
2007 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 225
Author(s):  
Paulo Oliveira

Discute-se aqui a provável incompatibilidade entre construções distintas de objeto aparentemente idêntico: o trânsito de uma obra literária em diferentes sistemas de signos. Por um lado, a abordagem sugerida pela <em>virada cultural</em> nos estudos da tradução quer-se descritivista e abole o tradicional cotejo entre texto original e tradução. Por outro lado, os estudos da <em>tradução intersemiótica</em> mais tradicionais ainda, reivindicam a possibilidade de alcançar a própria essência –sígnica– da obra, abrindo caminho para comparações nesse nível. Defenderei aqui uma posição descritivista, com base no argumento de que a abordagem essencialista não dá conta do <em>uso</em> real da linguagem. A chave para decifrar a possibilidade do abandono de um <em>tertium comparationis</em> no estilo tradicional é fornecida pelo aforismo 293 das <em>Investigações Filosóficas</em> de Ludwig Wittgenstein, no qual a própria idéia de <em>essência oculta</em> é questionada. Uma ilustração adicional de como opera tal raciocínio, em termos metaconceituais, pode ser encontrada nos textos do romance de Rosa e da minissérie da Globo – o que <em>não</em> envolve um cotejo direto entre as duas versões.





2018 ◽  
Vol 62 (3) ◽  
pp. 447-468
Author(s):  
Maria GLUSHKOVA

RESUMO O objetivo desse artigo é descrever e analisar um tipo de discurso relativamente jovem: o discurso científico-político-empresarial, assim como mostrar exemplos dele em dois países, Brasil e Rússia. O artigo aborda o fenômeno do diálogo do discurso científico, na sociedade contemporânea, com outras esferas da atividade humana – a da política e a dos negócios, analisando assuntos pautados em dois fóruns de desenvolvimento econômico (em São Paulo e São Petersburgo). A pesquisa apoia-se nas ideias bakhtinianas sobre o diálogo e na análise discursiva e comparativa realizada pelo grupo CLESTHIA axe sens et discours da Université Sorbonne Nouvelle, em Paris. Um dos conceitos desenvolvidos por este grupo é o tertium comparationis (ou elemento de comparação), que é usado na análise deste trabalho. Os resultados apontam para a apropriação, por parte do discurso dos negócios, da autoridade conferida à ciência para validar práticas empresariais e, também, para a semelhança ideológica, fruto das relações produtivas globalizadas, que se estabeleceram nos dois países.



Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document