medical classic
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

8
(FIVE YEARS 2)

H-INDEX

2
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Yan Yue ◽  
Canzhong Wu

Abstract This article is a contrastive study of epistemic stance in the English translations of the Chinese medical classic Huang Di Nei Jing by clinicians and non-clinicians. Epistemic stance is concerned with a translator’s certainty about the proposition of a statement and is highly consequential to information validity. By drawing on the systemic functional linguistic framework and using two sets of translations of the Chinese medicine classic, Huang Di Nei Jing, by both clinicians and non-clinicians, the study investigates the linguistic choices concerning epistemic stance. The findings show that epistemic stance is closely related to the translators’ domain knowledge and expertise, with clinician-translators more likely to express their epistemic stance in the translations. However, this study also finds a counterintuitive epistemic pattern: non-clinician translators express more certainty in their translations.


Data in Brief ◽  
2020 ◽  
Vol 29 ◽  
pp. 105321
Author(s):  
Wüntrang Dhondrup ◽  
Dungkar Tso ◽  
Rigdzin Wangyal ◽  
Gönpo Dhondrup ◽  
Zixuan Liu ◽  
...  
Keyword(s):  

2012 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 393-394
Author(s):  
Rodger Charlton ◽  
Peter Charlton
Keyword(s):  

1987 ◽  
Vol 32 (6) ◽  
pp. 186-187 ◽  
Author(s):  
A. Sakula
Keyword(s):  

This year is the bicentenary of the birth of the distinguished Scottish physician, Sir John Forbes, famous for his translation of the great French medical classic, De L'Auscultation Médiate by R.T.H. Laennec, the inventor of the stethoscope.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document