scholarly journals Butyrylcholinesterase: K variant, plasma activity, molecular forms and rivastigmine treatment in Alzheimer's disease in a Southern Brazilian population

2015 ◽  
Vol 81 ◽  
pp. 57-62 ◽  
Author(s):  
G.F. Bono ◽  
D.P. Simão-Silva ◽  
M.S. Batistela ◽  
N.D. Josviak ◽  
P.F.R. Dias ◽  
...  
2012 ◽  
Vol 8 (4S_Part_21) ◽  
pp. S769-S770
Author(s):  
Flávia Lanna ◽  
Rodrigo Nicolato ◽  
Debora Miranda ◽  
Maria Bicalho ◽  
Edgar Moraes ◽  
...  

2015 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 32-42 ◽  
Author(s):  
Miho Yoshida Yamakawa ◽  
Kazuyuki Uchino ◽  
Yasuhiro Watanabe ◽  
Tadashi Adachi ◽  
Mami Nakanishi ◽  
...  

2001 ◽  
Vol 108 (10) ◽  
pp. 1159-1166 ◽  
Author(s):  
K. W. Kim ◽  
J. H. Jhoo ◽  
J. H. Lee ◽  
K. U. Lee ◽  
D. Y. Lee ◽  
...  

2017 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 162-175 ◽  
Author(s):  
Marcus Kiiti Borges ◽  
Alessandro Ferrari Jacinto ◽  
Vanessa de Albuquerque Citero

ABSTRACT Alzheimer's disease (AD) represents a major public health problem and it is therefore crucial that modifiable risk factors be known prior to onset of dementia in late-life. The "Australian National University - Alzheimer's Disease Risk Index" (ANU-ADRI) is one of the potential tools for primary prevention of the disease. Objective: The aim of this study was to devise an adapted version of the ANU-ADRI for use in Brazil. Methods: The instrument was translated from its original language of English into Portuguese and then back-translated into English by bilingual translators. It was subsequently reviewed and evaluated as to the degree of translation issues and equivalence. In this study, the ANU-ADRI was applied using individual (face-to-face) interviews in a public hospital, unlike the original version which is applied online by self-report. The final version (pretest) was evaluated in a sample of 10 participants with a mean age of 60 years (±11.46) and mean education of 11 years (±6.32). Results: The intraclass correlation coefficient (ICC) (inter-rater) was 0.954 (P<0.001 for a confidence interval (CI) of 95%=[0.932; 0.969]). Cultural equivalence was performed without the need for a second instrument application step. Conclusion: After cross-cultural adaptation, the language of the resultant questionnaire was deemed easily understandable by the Brazilian population.


2000 ◽  
Vol 106 (4) ◽  
pp. 447-452 ◽  
Author(s):  
Donald J. Lehmann ◽  
Zsuzsanna Nagy ◽  
Suzanne Litchfield ◽  
Mario Cortina Borja ◽  
A. David Smith

2013 ◽  
Vol 81 (7) ◽  
pp. 1179-1191 ◽  
Author(s):  
Loganathan Chitra ◽  
Chinnadurai Raj Kumar ◽  
Haleema M. Basha ◽  
Saravanaraman Ponne ◽  
Rathanam Boopathy

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document