scholarly journals Levels of processing and language modality specificity in working memory

2013 ◽  
Vol 51 (4) ◽  
pp. 656-666 ◽  
Author(s):  
Mary Rudner ◽  
Thomas Karlsson ◽  
Johan Gunnarsson ◽  
Jerker Rönnberg
2015 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 820-830 ◽  
Author(s):  
Richard J. Allen ◽  
Jelena Havelka ◽  
Thomas Falcon ◽  
Sally Evans ◽  
Stephen Darling

2015 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 128-148 ◽  
Author(s):  
Joshua Williams ◽  
Isabelle Darcy ◽  
Sharlene Newman

AbstractLittle is known about the acquisition of another language modality on second language (L2) working memory (WM) capacity. Differential indexing within the WM system based on language modality may explain differences in performance on WM tasks in sign and spoken language. We investigated the effect of language modality (sign versus spoken) on L2 WM capacity. Results indicated reduced L2 WM span relative to first language span for both L2 learners of Spanish and American Sign Language (ASL). Importantly, ASL learners had lower L2 WM spans than Spanish learners. Additionally, ASL learners increased their L2 WM spans as a function of proficiency, whereas Spanish learners did not. This pattern of results demonstrated that acquiring another language modality disadvantages ASL learners. We posited that this disadvantage arises out of an inability to correctly and efficiently allocate linguistic information to the visuospatial sketchpad due to L1-related indexing bias.


2016 ◽  
Vol 305 ◽  
pp. 164-173 ◽  
Author(s):  
H.B. Tommy Ng ◽  
K.-L. Cathy Kao ◽  
Y.C. Chan ◽  
Effie Chew ◽  
K.H. Chuang ◽  
...  

2011 ◽  
Vol 37 (5) ◽  
pp. 1258-1263 ◽  
Author(s):  
Vanessa M. Loaiza ◽  
David P. McCabe ◽  
Jessie L. Youngblood ◽  
Nathan S. Rose ◽  
Joel Myerson

2019 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 716-728 ◽  
Author(s):  
Yanping Dong ◽  
Ping Li

AbstractInterpreting is a complex bilingual task, placing high demands on both language control (i.e., source language not interfering in target language production) and processing control (i.e., multi-tasking carried out in concert under time pressure). On the basis of empirical evidence in the literature, we propose an attentional control model to account for both language control and processing control. Specifically, language control in interpreting is achieved by a structural framework of language-modality connections (established in interpreting training and stored as task schema), and by focused attention that helps build, strengthen and adapt the framework through monitoring, target enhancement, task disengagement, shifting, and working memory. In contrast, processing control in interpreting is achieved by divided attention via coordination and working memory, and by language processing efficiency that includes mastery of both languages and the appropriate use of interpreting strategies. Implications of this model for general bilingual language control are discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document