Jonathan Stavsky, ed. and trans., Le Bone Florence of Rome: A Critical Edition and Facing Translation of a Middle English Romance Analogous to Chaucer’s “Man of Law’s Tale”. (New Century Chaucer.) Cardiff: University of Wales Press, 2017. Paper. Pp. x, 205. $60. ISBN: 978-1-78683-063-0.

Speculum ◽  
2018 ◽  
Vol 93 (3) ◽  
pp. 914-915
Author(s):  
Carol F. Heffernan
PMLA ◽  
1915 ◽  
Vol 30 (3) ◽  
pp. 509-528
Author(s):  
Roger Sherman Loomis

Every student of the literature of the Middle Ages is aware that Eichard I was a highly popular figure in medieval England, and that about the historical facts of his career there grew up with rapidity and luxuriance a considerable growth of romantic legend. As his fame challenged the pre-eminence of Arthur among British heroes, so his exploits, like Arthur's, multiplied and grew more marvelous in the imagination of the people, though for obvious reasons the process never went so far. To Richard's prestige among his own people we have abundant testimony in the seven manuscripts of the Middle English romance of Richard Cœur de Lion extant and in the three printed editions of the sixteenth century. As Ellis pointed out, as early as 1805, in introducing his synopsis of the romance, it is a curious texture of narrative mainly historical concerning the Third Crusade, interwoven liberally with bits of this legendary material. It will be profitable, before dealing with illustrations of certain episodes occurring in the romance, to devote some attention to its development and structure. In a review of Dr. Karl Brunner's critical edition of Richard Cœur de Lion, to be published elsewhere, I hope to deal fully with the subject, and merely summarize here the results of my investigations. I owe much to Dr. Brunner's discussion, but more to that of Gaston Paris, whose conclusions in general I adopt.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 107-127
Author(s):  
Susanne Hafner

AbstractDeparting from the observation that the Middle English romance of Sir Perceval of Galles quotes from Genesis at two crucial moments, this study provides a coherent reading of the text, explaining some of its idiosyncrasies and triangulating it with the versions of Chrétien de Troyes and Wolfram von Eschenbach. What distinguishes the Middle English version from the continental texts are its purposeful absences, i. e. that which the author chooses to abbreviate or leave out altogether. The result is the story of a prelapsarian creature who stumbles through an Edenic landscape where time and mortality have been suspended and individual culpability does not exist. Sir Perceval’s non-existent biblical knowledge, blocked by his mother and ultimately brought to its end by a literal fall from his horse, leaves him invincible, ungendered and immortal. It also serves to explain his unapologetic violence as well as his complete lack of sexual desire. This bold experiment cannot last – Sir Perceval does eventually discover knighthood, masculinity and mortality. Unfortunately, these three are inseparably linked: being a knight, being a man and being dead are one and the same thing in Sir Perceval’s universe.


1978 ◽  
Vol 73 (2) ◽  
pp. 372
Author(s):  
Dieter Mehl ◽  
Velma Bourgeois Richmond

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document