A Repertorium of Middle English Prose Sermons. Part 1: Introduction and Cambridge University Library to London, British Library (Additional). Part 2: London, British Library (Arundel) to London, Westminster Abbey Library. Part 3: Manchester, John Rylands University Library to Oxford, Bodleian Library. Part 4: Oxford, Hertford College to York, Borthwick Institute for Archives, plus Indices. By VERONICA O'MARA and SUZANNE PAUL.

2009 ◽  
Vol 60 (2) ◽  
pp. 739-741
Author(s):  
J. Catto
2010 ◽  
Vol 46 (2) ◽  
pp. 3-20
Author(s):  
Nila VáZquez

Scribal Intrusion in the Texts of Gamelyn One of most important steps in the process of editing a manuscript is the identification and correction of the mistakes made by the scribe or scribes involved in its copying process in order to obtain the best text. In some cases, the changes introduced by the scribe, or by the editor who was supervising his work, can easily be noticed because we find out "physical" elements throughout the folio, such as dots under a word as a sign of expunction or carets indicating that a missing word is being added. However, there are many instances of scribal intrusion where only a detailed analysis of the text itself, or even the comparison of different manuscripts, can lead us to the identification of a modified reading. For instance, orthographical changes due to the dialectal provenance of the copyist, or altered lines with a regular aspect. The purpose of this article is to analyse the scribal amendments that appear in some of the earliest copies of The tale of Gamelyn: Corpus Christi College Oxford MS 198 (Cp), Christ Church Oxford MS 152 (Ch), Fitzwilliam Museum McClean 181 (Fi), British Library MS Harley 7334 (Ha4), Bodleian Library MS Hatton Donat. 1 (Ht), British Library MS Lansdowne 851 (La), Lichfield Cathedral MS 29 (Lc), Cambridge University Library Mm. 2.5 (Mm), Petworth House MS 7 (Pw) and British Library MS Royal 18 C.II (Ry2).


Author(s):  
María José Carrillo-Linares

The purpose of this paper is to compare two 15th-century manuscripts, Cambridge, University Library Kk.1.3 and Oxford, Bodleian Library Hatton 50, focusing on both paleographical and linguistic aspects. Samples from different sections of both manuscripts have been transcribed from either the original manuscripts or digital photographic reproductions. Each word and morpheme have been lexico-grammatically tagged to evaluate the scribe’s linguistic behaviour with respect to spelling, phonology, and morphology. Paleographical and linguistic data to support the two main conclusions of the study are offered. With this analysis, I conclude that both manuscripts are, almost certainly, copied by the same person. Comparison of the different copying strategies generated by this single scribe allows us to achieve a better understanding of the written material in which Middle English has been preserved.


Traditio ◽  
2014 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 87-123 ◽  
Author(s):  
A. B. Kraebel

The non-Wycliffite Middle English commentaries on the Synoptic Gospels in MSS London, British Library Egerton 842 (Matt.), Cambridge, University Library Ii.2.12 (Matt.), and Cambridge, Corpus Christi College Parker 32 (Mark and Luke) are important witnesses to the widespread appeal of scholastic exegesis in later fourteenth-century England. They appear to have been produced by two different commentators (or teams of commentators) who worked without knowledge of one another's undertakings but responded similarly to the demand for vernacular biblical material. The commentary on Matthew represents a more extensive effort at compilation than the Mark and Luke texts, and, in his elaborate prologue, the Matthew commentator translates the priorities of scholastic Latin criticism even as he tailors his writing to meet the perceived needs of his English readers. Especially when considered alongside the WycliffiteGlossed Gospels, these texts illustrate further the variety and richness of vernacular biblical commentary composed in the decades following the important precedent of Richard Rolle'sEnglish Psalter.


Author(s):  
María José Esteve-Ramos

Medical and scientific manuscripts have been the interest of scholarly attention in recent decades and as a natural consequence, editions of unstudied material have flourished (Alonso-Almeida, 2014 or Marqués-Aguado, T. et alii, 2008, among others). This book is a Middle English edition of one of the most popular works circulating in the late medieval England, known as Circa Instans. This book presents a revised edition of the text found in CUL MS Es 1.13. ff 1r-91v, housed in the Cambridge University Library.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document