Middle English Gospel Glosses and the Translation of Exegetical Authority

Traditio ◽  
2014 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 87-123 ◽  
Author(s):  
A. B. Kraebel

The non-Wycliffite Middle English commentaries on the Synoptic Gospels in MSS London, British Library Egerton 842 (Matt.), Cambridge, University Library Ii.2.12 (Matt.), and Cambridge, Corpus Christi College Parker 32 (Mark and Luke) are important witnesses to the widespread appeal of scholastic exegesis in later fourteenth-century England. They appear to have been produced by two different commentators (or teams of commentators) who worked without knowledge of one another's undertakings but responded similarly to the demand for vernacular biblical material. The commentary on Matthew represents a more extensive effort at compilation than the Mark and Luke texts, and, in his elaborate prologue, the Matthew commentator translates the priorities of scholastic Latin criticism even as he tailors his writing to meet the perceived needs of his English readers. Especially when considered alongside the WycliffiteGlossed Gospels, these texts illustrate further the variety and richness of vernacular biblical commentary composed in the decades following the important precedent of Richard Rolle'sEnglish Psalter.

2010 ◽  
Vol 46 (2) ◽  
pp. 3-20
Author(s):  
Nila VáZquez

Scribal Intrusion in the Texts of Gamelyn One of most important steps in the process of editing a manuscript is the identification and correction of the mistakes made by the scribe or scribes involved in its copying process in order to obtain the best text. In some cases, the changes introduced by the scribe, or by the editor who was supervising his work, can easily be noticed because we find out "physical" elements throughout the folio, such as dots under a word as a sign of expunction or carets indicating that a missing word is being added. However, there are many instances of scribal intrusion where only a detailed analysis of the text itself, or even the comparison of different manuscripts, can lead us to the identification of a modified reading. For instance, orthographical changes due to the dialectal provenance of the copyist, or altered lines with a regular aspect. The purpose of this article is to analyse the scribal amendments that appear in some of the earliest copies of The tale of Gamelyn: Corpus Christi College Oxford MS 198 (Cp), Christ Church Oxford MS 152 (Ch), Fitzwilliam Museum McClean 181 (Fi), British Library MS Harley 7334 (Ha4), Bodleian Library MS Hatton Donat. 1 (Ht), British Library MS Lansdowne 851 (La), Lichfield Cathedral MS 29 (Lc), Cambridge University Library Mm. 2.5 (Mm), Petworth House MS 7 (Pw) and British Library MS Royal 18 C.II (Ry2).


Author(s):  
María José Esteve-Ramos

Medical and scientific manuscripts have been the interest of scholarly attention in recent decades and as a natural consequence, editions of unstudied material have flourished (Alonso-Almeida, 2014 or Marqués-Aguado, T. et alii, 2008, among others). This book is a Middle English edition of one of the most popular works circulating in the late medieval England, known as Circa Instans. This book presents a revised edition of the text found in CUL MS Es 1.13. ff 1r-91v, housed in the Cambridge University Library.


2017 ◽  
Vol 53 ◽  
pp. vii-viii

I would like to thank the many people who helped in the preparation of this volume. I must thank Dr Patrick Zutshi, Cambridge University Archivist, for his kind permission to edit the volume for publication as well as the staff in the Cambridge University Library Manuscripts Room, Rare Books Room and Official Publications Room, the Seeley History Library at Cambridge, the British Library Manuscripts Room staff, and the staffs of the old Public Record Office at Chancery Lane and the National Archives at Kew. My doctoral supervisor, the late Sir Geoffrey Elton, was a great source of encouragement in plumbing the vast Cecil archives and related state papers, and the administration of the Principal Secretariat. The late Wallace MacCaffrey, a great friend and examiner, was always willing to discuss finer points on Burghley at the tea room of the Library and I miss him very much. The late Patrick Collinson was, in a real sense, the inspiration behind this publication. He saw that the manuscript materials relating to the Cecils’ transfer of power could be better worked through in an edition of these papers than by a traditional monograph. He called the volume the ‘spine’ of the work of father and son.


Traditio ◽  
1998 ◽  
Vol 53 ◽  
pp. 63-91 ◽  
Author(s):  
Richard F. Johnson

In the preface to his edition of the ninth-century Book of Cerne (Cambridge, University Library, MS L1. 1.10), A. B. Kuypers notes “two great currents of influence, two distinct spirits, Irish and Roman” at work in the composition of the prayers in this private devotional book. Moreover, Kuypers asserts that “these influences are traceable through the whole range of the strictly devotional literature of the period.” Since it is generally acknowledged that the two great forces shaping the early Anglo-Saxon church were the Roman missionaries in the south and Irish monks in the north, it is reasonable to suspect that the Anglo-Saxon devotional practices to St. Michael the Archangel were also influenced by both traditions.


PMLA ◽  
1954 ◽  
Vol 69 (3) ◽  
pp. 610-642
Author(s):  
Rossell Hope Robbins

Major manuscript anthologies of Middle English secular lyrics are rare; apart from the very early Harley MS. 2253 and the Charles d'Orleans translations, there are not more than three large collections: the early-sixteenth-century Bodleian MS. Rawlinson C. 813 (S. C. 12653), the Newton holograph, and the present manuscript, Ff. 1. 6 of the Cambridge University Library, which contains many well-known longer secular poems as well as a large group of short lyric poems.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document