Letters from Filadelfia: Early Latino Literature and the Trans-American Elite. Rodrigo Lazo

MELUS ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Daniella Cádiz Bedini
Keyword(s):  
Author(s):  
Ramón J. Guerra

This chapter examines the development of Latino literature in the United States during the time when realism emerged as a dominant aesthetic representation. Beginning with the Treaty of Guadalupe Hidalgo (1848) and including the migrations resulting from the Spanish-American War (1898) and the Mexican Revolution (1910), Latinos in the United States began to realistically craft an identity served by a sense of displacement. Latinos living in the United States as a result of migration or exile were concerned with similar issues, including but not limited to their predominant status as working-class, loss of homeland and culture, social justice, and racial/ethnic profiling or discrimination. The literature produced during the latter part of the nineteenth century by some Latinos began to merge the influence of romantic style with a more socially conscious manner to reproduce the lives of ordinary men and women, draw out the specifics of their existence, characterize their dialects, and connect larger issues to the concerns of the common man, among other realist techniques.


Author(s):  
Regina Galasso

For outsiders, the languages of Latino literature are English, Spanish, and code-switching between the two languages. What is more, code-switching is considered a symptom of not knowing either language well. At the same time, Latinos themselves feel anxiety toward perceived deficiencies in both languages. This essay argues that Latino literature offers a complex use of language that can be appreciated through the lens of translation. This essay explores the forms of translation present in Latino literature suggesting that Spanish and English always exist in the presence and under the influence of each other. Discussions of Felipe Alfau, Junot Díaz, and Urayoán Noel highlight the centrality of translation issues in Latino writing ranging from creative output and expression to the making of subsequent versions of literary texts. Overall, considerations of translation in Latino studies can lead to a more complex understanding of the work of translators and multilingual writing in general.


2006 ◽  
Vol 43 (11) ◽  
pp. 43-6393-43-6393
Keyword(s):  

2009 ◽  
Vol 46 (05) ◽  
pp. 46-2417-46-2417
Keyword(s):  

MELUS ◽  
2005 ◽  
Vol 30 (4) ◽  
pp. 89-108 ◽  
Author(s):  
R. Perez
Keyword(s):  

Author(s):  
Arturo Arias

The presence of coloniality is critical for the explication, and reflection, on racialized and subalternized relations of dominance/subordination. The Spanish invasion in 1492 was the first marker and constitutive element of modernity. In 1992 Peruvian sociologist Anibal Quijano introduced the category of coloniality of power, further developed by Walter Mignolo. This epistemic change not only constituted a pattern of continual production of racialized identities and an unequal hierarchy whereby European identities and knowledge were considered superior to all others in what amounted to a caste system but also generated mechanisms of social domination that preserved this social classification into the present. Coloniality is not limited to the colonial period, which ended for most of Latin America in the first quarter of the 19th century. Despite political independence from Spain or Portugal, the pattern elaborated by Quijano continues to our day, structuring processes of racialization, subalternization, and knowledge production. This is the reason Mignolo labels it a “matrix of power.” Central American–American literature represents the nature of colonialized violence suffered by U.S. Central Americans and constitutes racialized and subalternized migrants as a form of interpellating agency deployed in the name of the excluded subjects. Novelist Mario Bencastro’s Odyssey to the North, Sandra Benítez’s Bitter Grounds, Francisco Goldman’s The Divine Husband, and the EpiCentro poets mobilize in different fashions and directions the inner contradictions of identitary and decolonial issues in reaction to colonialized perceptions of textual subjectivities—or their traces—manifested in their respective discursive practices. These phenomena cannot be understood outside of the historical flux generated by the coloniality of power.


2017 ◽  
pp. 110-123 ◽  
Author(s):  
ROBERT MCKEE IRWIN
Keyword(s):  

2011 ◽  
Vol 85 (2) ◽  
pp. 77-78
Author(s):  
Catharine E. Wall
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document