scholarly journals Korean-Vietnamese Neural Machine Translation System With Korean Morphological Analysis and Word Sense Disambiguation

IEEE Access ◽  
2019 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 32602-32616 ◽  
Author(s):  
Quang-Phuoc Nguyen ◽  
Anh-Dung Vo ◽  
Joon-Choul Shin ◽  
Phuoc Tran ◽  
Cheol-Young Ock
2014 ◽  
Vol 981 ◽  
pp. 153-156
Author(s):  
Chun Xiang Zhang ◽  
Long Deng ◽  
Xue Yao Gao ◽  
Li Li Guo

Word sense disambiguation is key to many application problems in natural language processing. In this paper, a specific classifier of word sense disambiguation is introduced into machine translation system in order to improve the quality of the output translation. Firstly, translation of ambiguous word is deleted from machine translation of Chinese sentence. Secondly, ambiguous word is disambiguated and the classification labels are translations of ambiguous word. Thirdly, these two translations are combined. 50 Chinese sentences including ambiguous words are collected for test experiments. Experimental results show that the translation quality is improved after the proposed method is applied.


IEEE Access ◽  
2018 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 38512-38523 ◽  
Author(s):  
Quang-Phuoc Nguyen ◽  
Anh-Dung Vo ◽  
Joon-Choul Shin ◽  
Cheol-Young Ock

2018 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 635-649 ◽  
Author(s):  
Xiao Pu ◽  
Nikolaos Pappas ◽  
James Henderson ◽  
Andrei Popescu-Belis

This paper demonstrates that word sense disambiguation (WSD) can improve neural machine translation (NMT) by widening the source context considered when modeling the senses of potentially ambiguous words. We first introduce three adaptive clustering algorithms for WSD, based on k-means, Chinese restaurant processes, and random walks, which are then applied to large word contexts represented in a low-rank space and evaluated on SemEval shared-task data. We then learn word vectors jointly with sense vectors defined by our best WSD method, within a state-of-the-art NMT system. We show that the concatenation of these vectors, and the use of a sense selection mechanism based on the weighted average of sense vectors, outperforms several baselines including sense-aware ones. This is demonstrated by translation on five language pairs. The improvements are more than 1 BLEU point over strong NMT baselines, +4% accuracy over all ambiguous nouns and verbs, or +20% when scored manually over several challenging words.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document