Wh-in-Situ in Mandarin Chinese

2005 ◽  
Vol 36 (1) ◽  
pp. 143-155 ◽  
Author(s):  
Hooi Ling Soh
Keyword(s):  
2007 ◽  
Vol 38 (1) ◽  
pp. 139-166 ◽  
Author(s):  
Benjamin Bruening

Two theories, the Clausal Typing Hypothesis (Cheng 1991) and the unselective binding theory of wh-in-situ, have linked wh-in-situ to two other phenomena typologically: the use of a question particle, and the use of wh-words as indefinites. This article shows, through a typological survey and a detailed comparison of Passamaquoddy and Mandarin Chinese, that there is no connection between wh-in-situ and either property. Passamaquoddy uses wh-words as indefinites in all the contexts Chinese does, but it is a robust wh-movement language. Crosslinguistically, languages of all possible types are attested: most crucially, wh-in-situ languages without question particles exist, and wh-in-situ languages that do not use wh-words as indefinites also exist. In fact, most languages, regardless of whether they are wh-movement or wh-in-situ languages, have question particles, and most languages use wh-words as indefinites.


2021 ◽  
Vol 15 ◽  
Author(s):  
Chia-Wen Lo ◽  
Jonathan R. Brennan

Event-related potential components are sensitive to the processes underlying how questions are understood. We use so-called “covert” wh-questions in Mandarin to probe how such components generalize across different kinds of constructions. This study shows that covert Mandarin wh-questions do not elicit anterior negativities associated with memory maintenance, even when such a dependency is unambiguously cued. N = 37 native speakers of Mandarin Chinese read Chinese questions and declarative sentences word-by-word during EEG recording. In contrast to prior studies, no sustained anterior negativity (SAN) was observed between the cue word, such as the question-embedding verb “wonder,” and the in-situ wh-filler. SANs have been linked with working memory maintenance, suggesting that grammatical features may not impose the same maintenance demands as the content words used in prior work.


2021 ◽  
pp. 014272372110209
Author(s):  
Na Gao ◽  
Peng Zhou ◽  
Rosalind Thornton ◽  
Stephen Crain

It has long been noted that verb phrase (VP) ellipsis cancels the polarity sensitivity of the English Positive Polarity Items (PPIs). In recent work, it has been proposed that words for disjunction are governed by a parameter. On one value of the parameter, disjunction is a PPI for adult speakers of many languages including Mandarin Chinese. On the other value, disjunction is interpreted in situ. It has also been proposed that child language learners, across languages, initially interpret disjunction in situ, not as a PPI. Taken together, these proposals predict that child and adult speakers of Mandarin will assign the same interpretation to disjunction in sentences with VP ellipsis, but will assign a different interpretation in sentences without VP ellipsis. This study assessed these predictions. In sentences with a full VP, the adult participants analyzed disjunction as a PPI, but they interpreted disjunction in situ in sentences with VP ellipsis. The child participants interpreted disjunction in situ in sentences of both kinds. Together, the findings support the recent proposal that disjunction is governed by a lexical parameter, with a default setting.


Author(s):  
Waltraud Paul

Abstract The present article demonstrates how the so far unchallenged misanalysis within Chinese linguistics of a few, but central, data points has led to a distorted picture biasing, inter alia, the general typology of wh-in-situ languages as well as the crosslinguistic study of Quantifier Phrases. This is the case for méi yǒu rén ‘not exist person’, hěnshǎo yǒu rén ‘rarely exist person’, and zhǐ yǒu DP ‘only exist DP’, which are not nominal projections equivalent of ‘nobody’, ‘only DP’, and ‘few people’ as currently assumed, but existential constructions: ‘there isn't anybody’, ‘there is only DP’, and ‘there are rarely people’. In addition, a subset of speakers has reanalyzed hěnshǎo (yǒu) rén with a covert yǒu ‘exist’ as a QP hěnshǎo rén ‘few people’. A corpus study highlights the limited distribution of hěnshǎo rén ‘few people’, which shows that it is not on a par with its antonym hěn duō rén ‘many people’.


1984 ◽  
Vol 75 ◽  
pp. 743-759 ◽  
Author(s):  
Kerry T. Nock

ABSTRACTA mission to rendezvous with the rings of Saturn is studied with regard to science rationale and instrumentation and engineering feasibility and design. Future detailedin situexploration of the rings of Saturn will require spacecraft systems with enormous propulsive capability. NASA is currently studying the critical technologies for just such a system, called Nuclear Electric Propulsion (NEP). Electric propulsion is the only technology which can effectively provide the required total impulse for this demanding mission. Furthermore, the power source must be nuclear because the solar energy reaching Saturn is only 1% of that at the Earth. An important aspect of this mission is the ability of the low thrust propulsion system to continuously boost the spacecraft above the ring plane as it spirals in toward Saturn, thus enabling scientific measurements of ring particles from only a few kilometers.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document